1 00:00:41,011 --> 00:00:46,011 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:46,092 --> 00:00:52,508 Fiction inspired by real events. 3 00:02:15,383 --> 00:02:22,383 {\an8}Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 4 00:02:52,467 --> 00:02:59,717 MARGRETE Queen of the North 5 00:03:08,008 --> 00:03:15,008 {\an8}Hardangervidda Norway, 1402 6 00:03:28,633 --> 00:03:33,550 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 7 00:03:33,633 --> 00:03:39,008 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 8 00:03:40,592 --> 00:03:48,133 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 9 00:05:15,633 --> 00:05:17,675 We created the Nordic Union together. 10 00:05:19,383 --> 00:05:22,258 We agreed and created it in peace. 11 00:05:23,842 --> 00:05:27,550 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 12 00:05:29,383 --> 00:05:32,800 It was because we believed that the people of the North are connected. 13 00:05:32,883 --> 00:05:38,633 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 14 00:05:39,050 --> 00:05:40,758 Yes, Asle Jonsson. 15 00:05:41,258 --> 00:05:45,300 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 16 00:05:48,258 --> 00:05:52,467 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 17 00:05:52,550 --> 00:05:54,592 to Princess Philippa of England. 18 00:05:56,300 --> 00:06:01,050 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 19 00:06:01,842 --> 00:06:04,800 No one will dare wage war against us. 20 00:06:04,883 --> 00:06:08,092 What do they ask in return? 21 00:06:09,383 --> 00:06:13,925 We don't need England. Norway has always defended itself. 22 00:06:14,008 --> 00:06:18,300 Norwegian farmers against German crusaders? 23 00:06:18,383 --> 00:06:20,633 You'll be slaughtered. 24 00:06:21,008 --> 00:06:25,925 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 25 00:06:26,008 --> 00:06:29,342 for you, if my memory serves me right. 26 00:06:29,425 --> 00:06:34,842 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 27 00:06:34,925 --> 00:06:39,342 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 28 00:06:39,425 --> 00:06:44,550 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 29 00:06:45,592 --> 00:06:50,175 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 30 00:06:50,258 --> 00:06:51,717 And think of our people. 31 00:06:54,925 --> 00:06:57,175 We can do that again. Together. 32 00:06:58,925 --> 00:07:02,633 An army is expensive, Your Majesty. 33 00:07:03,758 --> 00:07:08,050 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 34 00:07:15,758 --> 00:07:17,467 We have all experienced war. 35 00:07:21,050 --> 00:07:24,883 The brutality and destruction. 36 00:07:29,883 --> 00:07:31,508 In war, there are no winners. 37 00:07:32,758 --> 00:07:35,967 A Union Army will ensure peace. 38 00:07:41,967 --> 00:07:46,800 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 39 00:07:49,925 --> 00:07:51,717 What does the Norwegian Council say? 40 00:07:56,550 --> 00:07:58,217 What does the Swedish Council say? 41 00:08:01,300 --> 00:08:02,592 The Danish? 42 00:08:12,300 --> 00:08:15,133 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 43 00:08:16,383 --> 00:08:17,467 For peace. 44 00:08:20,257 --> 00:08:24,425 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 45 00:08:31,675 --> 00:08:34,925 200 infantry, 150 archers. 46 00:08:36,883 --> 00:08:38,050 For the Union. 47 00:08:46,550 --> 00:08:48,758 100 archers, 150 infantry. 48 00:08:51,467 --> 00:08:54,175 150 infantry. 49 00:08:56,383 --> 00:08:59,467 - 100 archers. - 250 archers. 50 00:08:59,550 --> 00:09:00,717 200 infantry. 51 00:09:51,300 --> 00:09:56,092 {\an8}Kullen in Scania Denmark 52 00:10:05,633 --> 00:10:09,383 - Greetings, my Queen. - Thank you, Roar. 53 00:10:09,883 --> 00:10:14,675 - I've brought the King with me. - Greetings to you too, young King. 54 00:10:15,258 --> 00:10:19,425 - You've had a lucrative spring, I see. - I can't complain. 55 00:10:19,508 --> 00:10:22,258 Nor can I, as long as you stick to German ships. 56 00:10:22,883 --> 00:10:27,467 - A deal is a deal. - I want to make a new deal. 57 00:10:28,675 --> 00:10:32,842 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 58 00:10:32,925 --> 00:10:36,758 - Especially the Germans. - You want to close off Gotland? 59 00:10:37,133 --> 00:10:39,467 Yes, to keep the Germans out. 60 00:10:43,717 --> 00:10:45,467 You've taken female captives? 61 00:10:47,008 --> 00:10:49,467 The winter nights are long and cold. 62 00:10:52,258 --> 00:10:54,717 - She's coming with me. - Pardon? 63 00:10:55,092 --> 00:10:59,175 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 64 00:11:00,383 --> 00:11:01,758 The punishment is hanging. 65 00:11:04,050 --> 00:11:05,467 That applies to pirates, too. 66 00:11:09,717 --> 00:11:11,217 Fetch her. 67 00:11:16,342 --> 00:11:17,633 Where does she come from? 68 00:11:17,967 --> 00:11:19,842 You'll have to ask the Germans. 69 00:11:20,967 --> 00:11:24,550 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 70 00:11:26,425 --> 00:11:28,717 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 71 00:11:30,217 --> 00:11:31,800 Right away, my Queen. 72 00:11:33,133 --> 00:11:37,592 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 73 00:11:38,258 --> 00:11:41,675 - It's very arousing, I've heard. - Huh... 74 00:12:13,425 --> 00:12:16,550 - You're safe here. - You can come with me. 75 00:12:33,175 --> 00:12:36,092 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 76 00:12:43,758 --> 00:12:45,217 That's a lot of soldiers. 77 00:12:47,383 --> 00:12:50,383 - And the Swedes gave the most? - Yes. They were skeptical, as always. 78 00:12:51,508 --> 00:12:55,342 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 79 00:12:55,425 --> 00:12:57,092 We owe Sparre a debt of gratitude. 80 00:13:03,883 --> 00:13:06,800 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 81 00:13:09,175 --> 00:13:10,467 Everything is growing. 82 00:13:11,842 --> 00:13:13,633 Towns are flourishing. There is peace. 83 00:13:14,633 --> 00:13:16,008 Think of all you've achieved. 84 00:13:16,592 --> 00:13:20,383 We, Peder. We did it together. 85 00:13:21,758 --> 00:13:23,800 Only you could have created the Union. 86 00:13:24,758 --> 00:13:29,008 But you had faith when everyone else doubted me. 87 00:13:31,800 --> 00:13:34,258 Without your loans, they'd be right. 88 00:13:34,342 --> 00:13:38,342 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 89 00:13:39,258 --> 00:13:40,175 Yes... 90 00:13:42,092 --> 00:13:43,883 And remember, you still owe me. 91 00:13:44,592 --> 00:13:46,258 You don't give me a chance to forget. 92 00:13:52,300 --> 00:13:57,342 {\an8}Kalmar, Sweden three months later 93 00:14:13,592 --> 00:14:17,050 Where is Asle? The head of Norway's Council? 94 00:14:17,925 --> 00:14:19,217 I haven't seen him. 95 00:14:30,842 --> 00:14:34,425 Princess Philippa of England with entourage. 96 00:14:59,550 --> 00:15:03,675 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 97 00:15:03,758 --> 00:15:06,883 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 98 00:15:07,800 --> 00:15:09,633 The King speaks a beautiful English. 99 00:15:13,300 --> 00:15:19,050 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 100 00:15:19,133 --> 00:15:22,883 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 101 00:15:22,967 --> 00:15:27,133 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 102 00:15:27,217 --> 00:15:29,717 to whom courage spreads. 103 00:15:29,800 --> 00:15:32,758 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 104 00:15:32,842 --> 00:15:35,967 to all honorable women, wise, polite, agreeable 105 00:15:36,050 --> 00:15:40,800 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 106 00:15:57,925 --> 00:15:59,258 What a lovely poem. 107 00:16:23,633 --> 00:16:24,467 Cheers! 108 00:16:36,342 --> 00:16:37,217 Astrid? 109 00:16:46,050 --> 00:16:47,300 Look at Raberlin. 110 00:16:48,925 --> 00:16:50,591 Our German trade envoy. 111 00:16:52,341 --> 00:16:54,841 His wine glass is still full. What does that mean? 112 00:16:58,966 --> 00:17:00,425 It means the man is at work. 113 00:17:02,966 --> 00:17:04,300 So we keep our eyes open. 114 00:17:15,550 --> 00:17:17,300 Splendid ball, My Queen. 115 00:17:18,008 --> 00:17:19,342 Very exotic indeed. 116 00:17:20,008 --> 00:17:20,842 Yes. 117 00:17:36,467 --> 00:17:37,633 Astrid? 118 00:17:40,592 --> 00:17:41,800 I was just wondering... 119 00:17:43,800 --> 00:17:45,008 You're Swedish, right? 120 00:17:48,467 --> 00:17:50,675 It doesn't matter where we come from. 121 00:17:50,758 --> 00:17:53,425 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 122 00:17:54,925 --> 00:17:56,842 until we land on foreign fields. 123 00:17:59,883 --> 00:18:01,508 And bloom. 124 00:18:26,175 --> 00:18:27,467 - Sparre! - My King. 125 00:18:29,133 --> 00:18:31,175 What a celebration! 126 00:18:33,717 --> 00:18:35,550 Now you're to be engaged with England? 127 00:18:37,425 --> 00:18:40,175 We've got to scare the Germans out of our back garden. 128 00:18:40,967 --> 00:18:44,467 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 129 00:18:44,717 --> 00:18:47,092 Let's not spoil the party with politics. 130 00:18:47,925 --> 00:18:52,258 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 131 00:18:56,842 --> 00:18:57,758 Your Majesty. 132 00:18:59,092 --> 00:19:03,175 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 133 00:19:03,258 --> 00:19:05,842 My apologies. I came straight from Graudenz. 134 00:19:10,050 --> 00:19:11,592 Go ahead, Asle. 135 00:19:13,842 --> 00:19:15,425 I met a man there. 136 00:19:16,925 --> 00:19:19,967 - A Norwegian. - A Norwegian in Graudenz? 137 00:19:21,925 --> 00:19:24,967 It was Oluf. King Oluf. 138 00:19:29,133 --> 00:19:30,758 - My son? - Yes. 139 00:19:35,967 --> 00:19:40,508 - Asle, my son is dead. - Your Majesty, I saw him. 140 00:19:42,258 --> 00:19:44,008 Oluf died 15 years ago. 141 00:19:44,550 --> 00:19:47,675 I saw my King. Oluf is alive. 142 00:19:49,883 --> 00:19:52,758 - Where is this man? - I brought him with me. 143 00:19:54,508 --> 00:19:58,675 - Is he here? - No, at the inn in Smedby with my men. 144 00:20:00,842 --> 00:20:04,508 - Who knows of this? - Only you and my men. 145 00:20:06,383 --> 00:20:11,883 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 146 00:20:11,967 --> 00:20:16,717 - All I know is that my King is alive. - You're being used as a pawn. 147 00:20:17,300 --> 00:20:19,925 By the Teutonic Order, in an attack against us. 148 00:20:23,342 --> 00:20:26,342 I stand here with eyes open, baring my heart. 149 00:20:29,925 --> 00:20:33,758 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 150 00:20:34,883 --> 00:20:35,967 I'm coming. 151 00:20:37,758 --> 00:20:41,217 - If you saw him, you'd understand... - Asle. 152 00:20:43,342 --> 00:20:46,467 - Bring him. I'll see him tomorrow. - Your Majesty. 153 00:20:47,675 --> 00:20:49,383 But don't mention this to anyone. 154 00:20:49,467 --> 00:20:52,258 - Your lips are sealed. - Of course. 155 00:20:52,842 --> 00:20:56,633 - Allow me to get rid of the man. - We can't ignore Asle's request. 156 00:20:56,717 --> 00:20:59,675 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 157 00:21:00,883 --> 00:21:04,633 - I fear this will get out of hand. - I'm not afraid of anything. 158 00:21:49,258 --> 00:21:52,050 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 159 00:21:52,133 --> 00:21:53,133 Are they true? 160 00:21:54,592 --> 00:21:56,842 Excuse me for asking, but who told you this? 161 00:21:58,383 --> 00:21:59,967 Frankly, everyone is talking about it. 162 00:22:16,092 --> 00:22:17,883 Surely you don't listen to gossip. 163 00:22:27,300 --> 00:22:28,925 Eat now. It will be a long night. 164 00:22:30,467 --> 00:22:35,258 - People claim it's her real son? - Her only son, who died. King Oluf. 165 00:22:36,758 --> 00:22:41,508 - The Queen's only son? She has Erik. - He's adopted. From Pomerania. 166 00:22:42,550 --> 00:22:43,925 He's her sister's grandson. 167 00:22:46,508 --> 00:22:47,383 Look down. 168 00:22:49,717 --> 00:22:53,675 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 169 00:22:54,925 --> 00:23:00,800 - Rumor says she killed Oluf herself. - Her own son? Why? 170 00:23:01,842 --> 00:23:04,800 Power. He grew up and wanted to be in charge. 171 00:23:05,675 --> 00:23:08,508 But she would never do that. The Queen isn't like that. 172 00:23:12,383 --> 00:23:15,175 Poor man, turned around and run after the girl. 173 00:23:18,592 --> 00:23:20,592 Thank you. Excuse me. 174 00:23:21,508 --> 00:23:26,883 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 175 00:23:27,800 --> 00:23:28,842 Of course. 176 00:23:29,800 --> 00:23:33,675 Any news on the events in Graudenz? 177 00:23:35,592 --> 00:23:39,967 - Which events, dear Elvar? - The ones everyone is speaking of. 178 00:23:41,175 --> 00:23:45,050 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 179 00:23:59,383 --> 00:24:02,175 I can assure you that my son Oluf is dead. 180 00:24:03,842 --> 00:24:09,717 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 181 00:24:09,800 --> 00:24:11,633 Is it true that he's here now? 182 00:24:16,675 --> 00:24:17,925 He's on his way. 183 00:24:20,592 --> 00:24:24,217 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 184 00:24:24,800 --> 00:24:29,592 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 185 00:24:29,675 --> 00:24:32,592 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 186 00:24:41,258 --> 00:24:43,342 A virelai, please! 187 00:24:48,425 --> 00:24:52,300 - A public hearing? - Everyone knows. I have no choice. 188 00:24:52,717 --> 00:24:55,425 - What's going on? - Someone is out to get us. 189 00:24:56,258 --> 00:24:58,175 They don't know who they're up against. 190 00:25:06,092 --> 00:25:07,883 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 191 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 It appears Your Majesty has her hands full. 192 00:25:18,883 --> 00:25:20,092 Always. 193 00:25:22,842 --> 00:25:24,675 - It's late. - Your Majesty. 194 00:25:27,008 --> 00:25:29,508 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 195 00:25:30,633 --> 00:25:33,967 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 196 00:25:39,550 --> 00:25:45,008 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 197 00:25:45,842 --> 00:25:46,675 The Queen says, 198 00:25:46,758 --> 00:25:50,508 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 199 00:25:51,008 --> 00:25:54,758 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 200 00:25:55,300 --> 00:25:58,967 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 201 00:26:07,133 --> 00:26:11,133 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 202 00:26:28,342 --> 00:26:30,925 As for the dowry, I believe you have received our offer. 203 00:26:32,008 --> 00:26:32,842 Yes. 204 00:26:32,925 --> 00:26:36,592 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 205 00:26:36,675 --> 00:26:38,425 Acceptable? That's splendid. 206 00:26:38,508 --> 00:26:40,508 We have reservations obviously. 207 00:26:40,592 --> 00:26:44,300 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 208 00:26:45,258 --> 00:26:46,425 You are flexible. 209 00:26:47,092 --> 00:26:50,592 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 210 00:26:51,175 --> 00:26:52,467 Well... 211 00:26:53,133 --> 00:26:54,383 Let's not play games. 212 00:26:55,383 --> 00:26:58,300 You have an agenda beyond money and property for your King. 213 00:26:58,758 --> 00:27:00,300 Go on, you can tell me. 214 00:27:00,383 --> 00:27:01,592 Maybe Your Majesty is right. 215 00:27:02,258 --> 00:27:04,967 But I do sense that she too has an agenda of her own. 216 00:27:06,342 --> 00:27:07,383 Very well. 217 00:27:08,550 --> 00:27:11,258 We want a military alliance with England. 218 00:27:11,342 --> 00:27:14,883 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 219 00:27:15,467 --> 00:27:16,467 That's negotiable. 220 00:27:16,717 --> 00:27:18,092 Now tell me what you want. 221 00:27:18,175 --> 00:27:20,300 My King wants hereditary rights for his daughter. 222 00:27:21,175 --> 00:27:22,925 - Absolutely not. - Excuse me? 223 00:27:23,300 --> 00:27:26,758 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 224 00:27:27,342 --> 00:27:30,050 If King Eric, god forbid, falls ill 225 00:27:30,133 --> 00:27:34,633 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 226 00:27:40,300 --> 00:27:42,092 That's not a very respectful response. 227 00:27:42,800 --> 00:27:45,008 It's not a very respectful proposal. 228 00:27:48,217 --> 00:27:50,967 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 229 00:27:51,050 --> 00:27:53,592 if we don't get anything in return for a military alliance. 230 00:27:53,675 --> 00:27:55,300 We will return the favor. 231 00:27:56,925 --> 00:27:59,383 We will return it in abundance. 232 00:28:00,300 --> 00:28:02,258 - Trust me. - Trust? 233 00:28:03,175 --> 00:28:04,467 That's quite a word just now. 234 00:28:05,050 --> 00:28:06,258 What do you mean? 235 00:28:08,300 --> 00:28:10,258 Here we are negotiating the marriage of a king 236 00:28:10,342 --> 00:28:13,175 whose predecessor might suddenly still be alive. 237 00:28:15,008 --> 00:28:16,883 That you don't need to worry about. 238 00:28:17,425 --> 00:28:19,508 King Erik is unchallenged. 239 00:28:20,342 --> 00:28:21,967 Not if you ask the Norwegians. 240 00:28:25,175 --> 00:28:27,467 Well, I don't. 241 00:28:43,175 --> 00:28:48,383 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 242 00:29:29,258 --> 00:29:32,675 Gentlemen, welcome to Kalmar. 243 00:29:41,717 --> 00:29:43,133 Permit me to ask your name. 244 00:29:48,467 --> 00:29:49,925 You know it. 245 00:29:58,300 --> 00:29:59,383 And you are? 246 00:30:01,383 --> 00:30:03,717 I am King Oluf Håkonsen. 247 00:30:13,425 --> 00:30:16,133 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 248 00:30:16,217 --> 00:30:18,467 in the name and hearing of God the Almighty. 249 00:30:21,050 --> 00:30:22,175 What is your name? 250 00:30:24,467 --> 00:30:27,342 I am King Oluf Håkonsen. 251 00:30:31,800 --> 00:30:32,883 Your Majesty. 252 00:30:34,925 --> 00:30:36,383 Do you recognize this man? 253 00:30:46,342 --> 00:30:47,467 Is this your son? 254 00:30:55,092 --> 00:30:57,550 My son died in 1387. 255 00:31:00,092 --> 00:31:01,092 Your Majesty. 256 00:31:02,967 --> 00:31:04,550 It is my King I see standing there. 257 00:31:11,717 --> 00:31:13,217 Order! 258 00:31:15,758 --> 00:31:21,842 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 259 00:31:22,883 --> 00:31:25,717 Listen before you send him to the gallows. 260 00:31:25,800 --> 00:31:27,050 We've heard enough. 261 00:31:27,508 --> 00:31:30,008 The Queen has spoken. A mother knows her son. 262 00:31:31,217 --> 00:31:33,383 Tell them about Esge Vind. 263 00:31:37,717 --> 00:31:40,842 Tell them about the summer of 1387. 264 00:31:49,050 --> 00:31:50,383 The sun was shining. 265 00:31:51,675 --> 00:31:54,842 I... I was travelling through Scania. 266 00:31:58,217 --> 00:32:00,008 The wheat fields... 267 00:32:01,717 --> 00:32:03,175 You were in Ystad... 268 00:32:04,675 --> 00:32:07,925 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 269 00:32:08,925 --> 00:32:10,008 Do you remember? 270 00:32:11,175 --> 00:32:14,967 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 271 00:32:15,050 --> 00:32:18,925 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 272 00:32:19,592 --> 00:32:24,383 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 273 00:32:24,467 --> 00:32:27,592 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 274 00:32:27,675 --> 00:32:31,717 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 275 00:32:31,800 --> 00:32:37,050 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 276 00:32:37,133 --> 00:32:38,383 How convenient. 277 00:32:42,842 --> 00:32:44,925 Who ordered Esge Vind to kill you? 278 00:32:48,342 --> 00:32:49,550 I don't know. 279 00:32:50,633 --> 00:32:54,925 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 280 00:32:55,508 --> 00:33:00,467 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 281 00:33:00,550 --> 00:33:03,175 - Brought him where? - I was chained... 282 00:33:04,258 --> 00:33:05,717 I was chained... 283 00:33:09,425 --> 00:33:11,842 There was... a spider. 284 00:33:14,133 --> 00:33:15,050 I had a... 285 00:33:18,133 --> 00:33:20,383 Everyone's looking at me. 286 00:33:22,383 --> 00:33:23,383 I... 287 00:33:27,717 --> 00:33:30,092 - It was dark... - Go on. 288 00:33:34,717 --> 00:33:37,842 - They were speaking German. - Germany? 289 00:33:38,800 --> 00:33:39,675 Yes. 290 00:33:39,758 --> 00:33:46,008 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 291 00:33:47,008 --> 00:33:51,092 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 292 00:33:51,175 --> 00:33:53,800 I haven't spoken Norwegian in a long time. 293 00:33:53,883 --> 00:33:55,967 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 294 00:33:56,050 --> 00:33:57,258 What is this...? 295 00:33:58,342 --> 00:34:01,133 You must remember who I am! Or what? 296 00:34:01,217 --> 00:34:06,592 - Quite the dramatic flair, I must say. - Look at him. Listen to him. 297 00:34:06,675 --> 00:34:09,300 - You know who I am! - I've heard enough from that swindler. 298 00:34:09,383 --> 00:34:15,467 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 299 00:34:15,550 --> 00:34:20,508 The only true King is sitting on that throne right there! 300 00:34:20,592 --> 00:34:23,717 Who is he? Tell me. 301 00:34:24,633 --> 00:34:25,967 Who is sitting on my throne? 302 00:34:28,383 --> 00:34:29,717 Who are you? 303 00:34:35,175 --> 00:34:37,342 You were captured, you say. 304 00:34:38,883 --> 00:34:40,342 How did you get away? 305 00:34:42,800 --> 00:34:46,175 A man came. He freed me. 306 00:34:46,258 --> 00:34:47,550 What man? 307 00:34:52,342 --> 00:34:54,592 It was dark... 308 00:34:55,925 --> 00:34:58,383 I don't know. 309 00:34:58,467 --> 00:34:59,883 He disappeared. 310 00:35:13,175 --> 00:35:15,550 The man disappeared. Then what did you do? 311 00:35:17,842 --> 00:35:22,633 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 312 00:35:23,633 --> 00:35:25,967 That was how I found my King. 313 00:35:36,050 --> 00:35:37,883 The hearing will continue tomorrow. 314 00:35:50,133 --> 00:35:51,550 Why didn't you sentence him? 315 00:35:52,675 --> 00:35:56,508 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 316 00:35:56,592 --> 00:36:00,508 - He claims he's the King. - I need to get to the bottom of this. 317 00:36:00,592 --> 00:36:04,925 - Do that after he's been hanged. - His presence alone stirs chaos. 318 00:36:11,425 --> 00:36:12,883 May we be alone? 319 00:36:14,550 --> 00:36:16,675 - Mother... - That wasn't a question. 320 00:36:24,550 --> 00:36:30,300 - Since when do you contradict me? - Our negotiations are at stake. 321 00:36:30,383 --> 00:36:35,592 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 322 00:36:35,675 --> 00:36:41,425 - Still, we need to think of the Union. - That's what I'm doing. 323 00:36:41,508 --> 00:36:45,175 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 324 00:36:51,842 --> 00:36:55,008 I was in Ystad. Remember? He was so close. 325 00:36:56,800 --> 00:36:59,175 But I rode on. I never saw him dead. 326 00:37:02,675 --> 00:37:07,425 You had to move on. We needed to assemble the Council. 327 00:37:07,508 --> 00:37:11,842 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 328 00:37:11,925 --> 00:37:13,217 But I never saw him. 329 00:37:14,383 --> 00:37:20,008 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 330 00:37:28,592 --> 00:37:30,592 You gave him a beautiful burial. 331 00:37:33,925 --> 00:37:34,842 Yes. 332 00:37:47,300 --> 00:37:49,800 - Everything all right, Your Majesty? - Yes, Sparre. 333 00:37:51,175 --> 00:37:54,050 - Did you enjoy the performance? - No, I had enough. 334 00:37:55,383 --> 00:37:56,758 Too much talk for my taste. 335 00:38:00,592 --> 00:38:04,175 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 336 00:38:10,633 --> 00:38:11,550 Oh, no. 337 00:38:12,800 --> 00:38:15,008 Maybe we should just let him go. Let things settle. 338 00:38:16,383 --> 00:38:18,092 - Is everything in order? - Yes sir. 339 00:38:21,633 --> 00:38:24,550 - William, my dear sir. - Your Majesty. 340 00:38:25,925 --> 00:38:28,258 I think we ought to postpone our negotiations 341 00:38:28,342 --> 00:38:29,883 until you have your dynasty in order. 342 00:38:30,967 --> 00:38:31,967 Don't leave. 343 00:38:33,425 --> 00:38:36,175 I cannot expose the princess to this mess. 344 00:38:36,258 --> 00:38:37,508 Let alone her father. 345 00:38:38,592 --> 00:38:41,633 Naturally, I will express my gratitude generously 346 00:38:41,717 --> 00:38:43,217 if only you would stay a few days. 347 00:38:44,467 --> 00:38:46,342 If you need land, we'll find it. 348 00:38:47,550 --> 00:38:49,092 If you need money, we'll pay it. 349 00:38:51,050 --> 00:38:53,217 You will not regret it if you stay, dear sir. 350 00:39:03,050 --> 00:39:04,092 Five days. 351 00:39:06,925 --> 00:39:08,800 May God bless you, Bourcier. 352 00:39:08,883 --> 00:39:09,883 We'll see. 353 00:39:16,508 --> 00:39:17,550 Erik! 354 00:39:18,758 --> 00:39:22,842 I know it's hectic, but you don't need to worry. 355 00:39:23,550 --> 00:39:25,508 - I promise you... - Your Majesty. 356 00:39:26,925 --> 00:39:28,008 Raberlin has gone. 357 00:39:30,675 --> 00:39:31,675 He's gone? 358 00:39:33,758 --> 00:39:34,967 To Germany. 359 00:39:42,300 --> 00:39:46,425 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 360 00:39:47,800 --> 00:39:50,467 - Find Roar. - Roar? 361 00:39:50,550 --> 00:39:56,008 - The pirate. Bring him along. - The pirate? Roar the pirate? 362 00:39:56,425 --> 00:39:59,800 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 363 00:40:04,508 --> 00:40:06,175 Raberlin has gone. 364 00:40:07,967 --> 00:40:10,925 - Is he behind all this? - Not on his own. 365 00:40:11,008 --> 00:40:13,092 - With the Germans? - Perhaps. 366 00:40:40,717 --> 00:40:44,967 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 367 00:40:51,717 --> 00:40:54,342 - What does it say? - Can't you read? 368 00:41:01,717 --> 00:41:07,133 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 369 00:41:09,842 --> 00:41:12,800 - Us two? - I'm afraid so. 370 00:41:12,883 --> 00:41:14,675 I'm not going to bloody Germany. 371 00:41:17,467 --> 00:41:20,717 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 372 00:41:23,800 --> 00:41:26,717 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 373 00:41:28,133 --> 00:41:30,925 For what? To be hanged? 374 00:41:31,008 --> 00:41:32,217 For my Queen. 375 00:41:35,175 --> 00:41:37,925 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 376 00:41:41,008 --> 00:41:42,175 I guess we'll see. 377 00:42:05,175 --> 00:42:08,675 - Astrid? - Yes, Your Majesty? 378 00:42:09,758 --> 00:42:13,675 - Have you settled in? - Yes, Your Majesty. Thank you. 379 00:42:16,800 --> 00:42:20,675 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 380 00:42:30,383 --> 00:42:33,425 - You may go. - Thank you, Your Majesty. 381 00:42:36,300 --> 00:42:39,217 - Goodnight. - Sleep well, Your Majesty. 382 00:44:26,008 --> 00:44:28,467 - Pardon me. - No, stay. 383 00:44:37,967 --> 00:44:41,050 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 384 00:44:42,050 --> 00:44:43,383 I guess I was a bit... 385 00:44:45,050 --> 00:44:46,967 poetic that evening. 386 00:44:49,675 --> 00:44:50,758 And drunk. 387 00:44:54,592 --> 00:44:55,758 But you're right. 388 00:45:00,175 --> 00:45:01,675 Both of us were brought here. 389 00:45:16,425 --> 00:45:17,925 I'm from Pomerania. 390 00:45:19,550 --> 00:45:20,758 My name was Bugislav. 391 00:45:22,592 --> 00:45:27,175 But when my mother brought me here, she named me Erik 392 00:45:28,217 --> 00:45:31,717 so the Swedes would love me and make me their King. 393 00:45:35,967 --> 00:45:36,800 Funny, isn't it? 394 00:46:29,467 --> 00:46:31,008 Won't you eat with me? 395 00:47:30,592 --> 00:47:34,300 - You summoned a meeting? - I need to know what happened. 396 00:47:34,967 --> 00:47:39,050 - They already told us. - Why didn't we discuss this first? 397 00:47:40,550 --> 00:47:42,633 - Gentlemen. - Your Majesty. 398 00:47:48,467 --> 00:47:53,592 - What is this about? - You were with Oluf the day he died. 399 00:47:53,675 --> 00:47:55,967 - May he rest in peace. - Yes. 400 00:47:58,050 --> 00:48:01,217 I ask you to tell me exactly what happened. 401 00:48:10,175 --> 00:48:11,258 He fell ill? 402 00:48:12,758 --> 00:48:18,092 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 403 00:48:20,092 --> 00:48:21,717 The taster felt nothing. 404 00:48:23,592 --> 00:48:26,675 - Go on. - He got a fever and fainted. 405 00:48:27,633 --> 00:48:31,300 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 406 00:48:34,342 --> 00:48:39,467 - Who treated him those two days? - Esge Vind's servants. 407 00:48:42,467 --> 00:48:43,717 Was a physician called? 408 00:48:47,467 --> 00:48:51,217 No? Why didn't you demand a physician? 409 00:48:51,300 --> 00:48:55,467 The Plague, your Majesty. We were denied access. 410 00:48:56,008 --> 00:48:57,383 It was for fear of contagion. 411 00:48:57,467 --> 00:49:02,467 - Your King was on his deathbed. - Are you suggesting we were involved? 412 00:49:02,550 --> 00:49:06,217 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 413 00:49:11,925 --> 00:49:15,258 Who saw the King before he was laid in the coffin? 414 00:49:15,342 --> 00:49:21,675 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 415 00:49:21,758 --> 00:49:24,967 - So no one saw him dead? - That sounds like an accusation. 416 00:49:27,508 --> 00:49:29,717 In the middle of an absurd situation 417 00:49:29,800 --> 00:49:33,925 caused by a mother who cannot recognize her own child. 418 00:49:34,008 --> 00:49:35,383 I had one son. 419 00:49:37,717 --> 00:49:38,925 How many do you have? 420 00:49:40,217 --> 00:49:44,175 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 421 00:50:02,467 --> 00:50:05,800 You let my son die right in front of you. 422 00:50:07,258 --> 00:50:08,717 And you did nothing. 423 00:50:26,300 --> 00:50:27,550 You're losing focus. 424 00:50:27,633 --> 00:50:31,092 - Your anger should help, not hinder you. - One more time! 425 00:50:41,383 --> 00:50:44,633 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 426 00:50:45,217 --> 00:50:47,342 - I'm her real son. - Naturally. 427 00:50:51,717 --> 00:50:54,300 Your Majesty. Sparre. 428 00:50:55,175 --> 00:50:58,050 Glad to see the King practicing his battle skills. 429 00:50:59,425 --> 00:51:02,800 - Was that all Jens Due came to say? - I've come to express my sympathies. 430 00:51:05,967 --> 00:51:07,133 On what occasion? 431 00:51:07,925 --> 00:51:13,842 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 432 00:51:19,175 --> 00:51:25,050 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 433 00:51:25,133 --> 00:51:30,175 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 434 00:51:31,842 --> 00:51:34,300 I suggest you leave the gossip to the maids. 435 00:51:34,383 --> 00:51:38,717 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 436 00:51:39,800 --> 00:51:42,717 Fortunately, she quickly found a new son. 437 00:51:46,217 --> 00:51:49,217 But it must make you feel a bit insecure. 438 00:51:50,717 --> 00:51:53,425 How easily she replaced her true-born son. 439 00:51:54,300 --> 00:51:56,258 Couldn't she just as easily replace you? 440 00:52:05,175 --> 00:52:07,217 Should I believe my mother? 441 00:52:08,300 --> 00:52:11,175 The greatest and most pious regent the North has ever known? 442 00:52:12,717 --> 00:52:19,133 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 443 00:52:20,550 --> 00:52:22,467 It's a difficult choice, Jens Due. 444 00:52:23,967 --> 00:52:29,133 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 445 00:52:39,383 --> 00:52:41,133 Anger, Your Majesty. 446 00:52:44,842 --> 00:52:46,258 Use your anger. 447 00:52:46,342 --> 00:52:49,217 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 448 00:52:50,717 --> 00:52:51,550 I'm a noble. 449 00:52:53,467 --> 00:52:54,300 Come on... 450 00:53:02,258 --> 00:53:05,675 When you saw Oluf, what did you think? 451 00:53:07,092 --> 00:53:09,758 - Margrete... - No one saw him dead. 452 00:53:12,342 --> 00:53:14,425 I know you still grieve. 453 00:53:16,050 --> 00:53:18,383 But someone is trying to take advantage of you. 454 00:53:19,592 --> 00:53:22,425 Someone wants to obstruct the alliance with England. 455 00:53:24,758 --> 00:53:25,842 I cannot kill him. 456 00:53:31,592 --> 00:53:36,800 - We could smuggle him to Bergen. - You just began a public hearing. 457 00:53:37,758 --> 00:53:43,342 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 458 00:53:44,425 --> 00:53:47,883 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 459 00:53:48,383 --> 00:53:53,258 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 460 00:53:57,967 --> 00:53:59,675 Do you want to throw that away? 461 00:54:00,842 --> 00:54:03,383 No. But this makes me weak. 462 00:54:04,175 --> 00:54:05,092 Yes. 463 00:54:06,883 --> 00:54:12,758 {\an8}Prussia State of the Teutonic Order 464 00:54:16,925 --> 00:54:18,592 Remember this is enemy territory. 465 00:54:25,258 --> 00:54:27,758 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 466 00:54:28,800 --> 00:54:34,217 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 467 00:54:36,550 --> 00:54:38,592 He was probably a lone traveler. 468 00:54:56,342 --> 00:54:59,300 The horses are still warm. They can't have gone far. 469 00:55:05,383 --> 00:55:09,175 Who came on these horses? Where are they? 470 00:55:11,758 --> 00:55:13,842 - Who are you? - What? 471 00:55:14,467 --> 00:55:17,258 - Papers. - Papers? Of course. 472 00:55:42,633 --> 00:55:45,842 - Remember, this is enemy territory. - Don't point that at me. 473 00:55:49,175 --> 00:55:50,217 So... 474 00:55:51,592 --> 00:55:53,633 Do you know where the man was going? 475 00:56:02,592 --> 00:56:04,175 Today, at the hearing... 476 00:56:05,383 --> 00:56:08,967 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 477 00:56:09,467 --> 00:56:11,717 - Why would he do that? - We'll spare his life. 478 00:56:11,800 --> 00:56:15,092 - Offer him royal protection. - The man is a traitor. 479 00:56:15,758 --> 00:56:19,550 He will be punished. But we'll let him live. 480 00:56:19,633 --> 00:56:23,633 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 481 00:56:24,258 --> 00:56:27,342 - It's a fair sentence. - Do you believe he is your son? 482 00:56:31,133 --> 00:56:32,842 Is that why you don't want to kill him? 483 00:56:33,342 --> 00:56:37,133 If he admits to everyone that he is a swindler 484 00:56:38,508 --> 00:56:43,050 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 485 00:56:43,717 --> 00:56:44,967 It will be yours. 486 00:56:46,092 --> 00:56:49,050 And we can close the case peacefully. 487 00:56:49,925 --> 00:56:52,258 Even Norway will have to back down if he confesses. 488 00:56:54,008 --> 00:56:55,342 And what about you? 489 00:56:59,425 --> 00:57:00,717 Will you find peace, too? 490 00:57:01,925 --> 00:57:02,883 Yes. 491 00:57:05,883 --> 00:57:07,300 I will find peace, too. 492 00:57:08,258 --> 00:57:11,008 And we can continue our negotiations with Bourcier. 493 00:57:16,175 --> 00:57:17,717 I'll go make him the offer. 494 00:57:18,967 --> 00:57:20,175 I'm coming with you. 495 00:57:21,383 --> 00:57:23,467 Only I can grant royal protection. 496 00:57:44,925 --> 00:57:46,092 Mother... 497 00:57:55,550 --> 00:57:57,008 Do you remember me? 498 00:58:01,133 --> 00:58:02,633 I cannot save you. 499 00:58:04,050 --> 00:58:05,217 But you can save yourself. 500 00:58:06,550 --> 00:58:09,717 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 501 00:58:11,758 --> 00:58:15,217 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 502 00:58:15,967 --> 00:58:17,008 And that you repent. 503 00:58:18,633 --> 00:58:20,967 You will be sentenced. 504 00:58:21,675 --> 00:58:23,300 You will receive punishment. 505 00:58:25,050 --> 00:58:26,258 But you'll be alive. 506 00:58:28,217 --> 00:58:30,508 Once things settle, we can lessen the sentence. 507 00:58:30,592 --> 00:58:33,383 - I'd rather you kill me. - This is your only chance. 508 00:58:35,550 --> 00:58:38,800 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 509 00:58:39,508 --> 00:58:40,592 And I want justice. 510 00:58:45,050 --> 00:58:46,467 You cannot be my son. 511 00:58:48,967 --> 00:58:49,967 Do you understand? 512 00:58:52,508 --> 00:58:53,758 You can't come here... 513 00:58:55,342 --> 00:58:56,592 15 years later... 514 00:58:58,217 --> 00:59:00,800 claiming to be my son. 515 00:59:03,508 --> 00:59:04,883 My son is dead! 516 00:59:06,633 --> 00:59:07,758 Mother... 517 00:59:14,008 --> 00:59:17,633 I am King Oluf Håkonsen! 518 00:59:19,133 --> 00:59:21,092 Crowned King of Norway and Denmark! 519 00:59:21,175 --> 00:59:23,050 And rightful heir to Sweden! 520 00:59:23,633 --> 00:59:25,550 I will not be caged like an animal 521 00:59:25,633 --> 00:59:30,092 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 522 00:59:30,842 --> 00:59:32,883 I will have justice! 523 00:59:32,967 --> 00:59:36,050 And all those who have defied me will burn in hell! 524 00:59:36,133 --> 00:59:39,717 You hear me, you rat? You will burn in hell! 525 01:00:20,383 --> 01:00:22,842 I seek your countenance. 526 01:00:22,925 --> 01:00:27,258 Lord, your countenance I seek. 527 01:00:28,633 --> 01:00:33,050 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 528 01:00:34,008 --> 01:00:35,925 Where and how to find you. 529 01:00:36,842 --> 01:00:41,050 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 530 01:00:41,633 --> 01:00:42,633 when you are not near? 531 01:00:44,050 --> 01:00:45,925 If you are everywhere... 532 01:00:47,133 --> 01:00:49,258 why then do I not see you? 533 01:00:58,008 --> 01:00:59,217 What is it? 534 01:00:59,967 --> 01:01:01,133 It's Erik. 535 01:01:02,550 --> 01:01:03,883 I'm worried about him. 536 01:01:05,800 --> 01:01:10,383 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 537 01:01:10,467 --> 01:01:12,883 Erik is young, but he isn't stupid. 538 01:01:15,050 --> 01:01:16,383 He's impatient. 539 01:01:17,633 --> 01:01:18,508 He's hurt. 540 01:01:21,050 --> 01:01:23,008 He might take matters into his own hands. 541 01:01:25,508 --> 01:01:26,508 Malin! 542 01:01:31,550 --> 01:01:32,633 Fetch Astrid. 543 01:01:52,425 --> 01:01:53,592 Tell me about Erik. 544 01:01:54,258 --> 01:01:56,175 What's going on in his chambers? 545 01:01:59,342 --> 01:02:00,425 I don't know. 546 01:02:02,092 --> 01:02:03,217 Has he spoken to anyone? 547 01:02:13,717 --> 01:02:15,008 It's all right, Astrid. 548 01:02:16,467 --> 01:02:19,092 You're helping your Queen who saved your life. 549 01:02:22,967 --> 01:02:26,592 - He spoke to Due. - About what? 550 01:02:27,383 --> 01:02:28,675 I didn't hear everything. 551 01:02:31,383 --> 01:02:34,758 It's very important that you tell me exactly what you heard. 552 01:02:36,633 --> 01:02:39,342 Something about some negotiations. 553 01:02:41,217 --> 01:02:43,717 Erik said he knew what Bourcier wanted. 554 01:02:45,842 --> 01:02:47,092 That's all I know. 555 01:02:48,925 --> 01:02:50,092 That's fine, Astrid. 556 01:02:52,800 --> 01:02:55,050 Find him and tell him I want to speak to him. 557 01:02:58,342 --> 01:03:00,425 I won't mention you, I just want to speak to him. 558 01:03:03,467 --> 01:03:04,633 I'm afraid he isn't here. 559 01:03:08,883 --> 01:03:09,925 Where is he? 560 01:03:14,467 --> 01:03:16,342 Fascinating this winged predator. 561 01:03:17,800 --> 01:03:19,300 I have a proposition, Sir Bourcier. 562 01:03:20,883 --> 01:03:23,217 Since my dear mother is so busy at the moment 563 01:03:23,300 --> 01:03:25,383 why don't you and I continue the negotiations? 564 01:03:28,550 --> 01:03:29,800 Shouldn't we rather wait? 565 01:03:31,633 --> 01:03:35,425 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 566 01:03:38,800 --> 01:03:39,717 Of course. 567 01:03:40,508 --> 01:03:43,425 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 568 01:03:45,383 --> 01:03:47,758 My mother is not her usual self these days. 569 01:03:48,508 --> 01:03:49,717 She's confused. 570 01:03:50,550 --> 01:03:52,633 It's my duty to protect her interests. 571 01:04:02,717 --> 01:04:05,550 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 572 01:04:13,675 --> 01:04:16,133 I understand that you want a fair position for Philippa 573 01:04:16,217 --> 01:04:17,758 and her family in the Nordic Dynasty. 574 01:04:22,092 --> 01:04:23,383 You're a very sensible man. 575 01:04:26,550 --> 01:04:27,675 Your Majesty... 576 01:04:30,467 --> 01:04:31,508 So... 577 01:04:35,092 --> 01:04:36,092 Let's begin. 578 01:04:41,092 --> 01:04:41,967 Very well. 579 01:04:43,508 --> 01:04:44,592 First the easy one. 580 01:04:45,758 --> 01:04:47,175 If Philippa delivers a boy... 581 01:04:47,467 --> 01:04:48,425 My King. 582 01:04:50,383 --> 01:04:51,800 Gentleman, hello. 583 01:04:55,967 --> 01:04:59,592 - Good idea with a bit of fun, Erik. - I thought I'd entertain our guest. 584 01:05:00,300 --> 01:05:02,633 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 585 01:05:03,217 --> 01:05:05,008 Yes, let's. 586 01:05:07,092 --> 01:05:09,675 - Give me your seal. - What? 587 01:05:09,758 --> 01:05:12,842 - Your seal. Give it to me. - Mother... 588 01:05:12,925 --> 01:05:17,883 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 589 01:05:19,383 --> 01:05:21,258 You've borrowed it. At my mercy. 590 01:05:23,217 --> 01:05:24,342 Come now. 591 01:05:26,217 --> 01:05:30,717 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 592 01:05:38,925 --> 01:05:39,967 Thank you. 593 01:05:44,258 --> 01:05:45,300 Now let's hunt. 594 01:05:49,217 --> 01:05:52,425 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 595 01:05:52,883 --> 01:05:54,008 So beautiful. 596 01:06:08,050 --> 01:06:10,592 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 597 01:06:10,675 --> 01:06:12,800 He has killed hundreds of geese. 598 01:06:15,883 --> 01:06:18,008 The King has just promised me hereditary rights. 599 01:06:21,258 --> 01:06:22,592 That is not going to happen. 600 01:06:34,925 --> 01:06:37,050 Had I not happened to discover it 601 01:06:37,883 --> 01:06:40,925 you would have handed the entire North to King Henry of England. 602 01:06:41,967 --> 01:06:44,967 The future of our children and the generations to come. 603 01:06:47,550 --> 01:06:52,592 - The Queen's hesitation hurts us all. - How could you go along with this? 604 01:06:52,675 --> 01:06:57,092 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 605 01:06:57,175 --> 01:06:58,383 I know. 606 01:06:58,842 --> 01:07:03,633 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 607 01:07:03,717 --> 01:07:08,967 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 608 01:07:10,383 --> 01:07:13,508 To complete this deal, we all have to contribute. 609 01:07:13,592 --> 01:07:15,050 This thing... 610 01:07:17,092 --> 01:07:18,592 is not about money. 611 01:07:20,758 --> 01:07:24,467 Bourcier will continue to raise his demands. 612 01:07:26,967 --> 01:07:29,717 And King Henry? When he hears what's happening... 613 01:07:29,800 --> 01:07:31,217 England needs us, too. 614 01:07:31,300 --> 01:07:35,800 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 615 01:07:42,342 --> 01:07:43,425 Your Majesty... 616 01:07:47,008 --> 01:07:50,592 Everyone is talking. Everyone is watching. 617 01:07:52,925 --> 01:07:56,092 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 618 01:08:20,507 --> 01:08:22,092 I apologize for the delay. 619 01:08:31,217 --> 01:08:32,675 I will hang the man. 620 01:09:30,842 --> 01:09:35,132 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 621 01:09:35,217 --> 01:09:37,925 Her Majesty, whom he claims is his mother. 622 01:09:38,007 --> 01:09:40,758 Please, I recognize my own King. 623 01:09:40,842 --> 01:09:44,342 - True. - Guttorm recognizes him, too. 624 01:09:44,425 --> 01:09:47,383 Calm down, Asle. We've heard enough. 625 01:09:48,967 --> 01:09:50,217 Stop! 626 01:10:04,258 --> 01:10:08,633 We've reached a conclusion. And I will now... 627 01:12:46,175 --> 01:12:48,633 The rumors claimed I killed my own child. 628 01:12:50,508 --> 01:12:51,967 I could never have done that. 629 01:12:54,175 --> 01:12:57,175 No. You couldn't. 630 01:13:00,592 --> 01:13:01,842 But you could. 631 01:13:10,050 --> 01:13:11,967 You charged Esge Vind with the task. 632 01:13:13,758 --> 01:13:15,092 But you didn't succeed. 633 01:13:21,967 --> 01:13:25,633 I gave you what you needed. Didn't I? 634 01:13:27,967 --> 01:13:30,342 You would never have achieved peace with Oluf. 635 01:13:31,800 --> 01:13:35,967 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 636 01:13:37,717 --> 01:13:39,467 You know it's true, Margrete. 637 01:13:41,175 --> 01:13:43,342 The North would have become a battlefield. 638 01:13:50,675 --> 01:13:51,925 I need to be alone with him. 639 01:13:54,425 --> 01:13:56,425 - You can't. - I must be alone with him. 640 01:13:58,675 --> 01:14:01,633 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 641 01:14:02,425 --> 01:14:05,717 - To the church, to confess tonight. - Margrete, please... 642 01:14:05,800 --> 01:14:08,175 How dare you ask me anything! 643 01:14:10,675 --> 01:14:12,258 After all that you've done. 644 01:14:15,883 --> 01:14:17,175 I did it for you. 645 01:14:19,258 --> 01:14:22,008 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 646 01:14:23,800 --> 01:14:25,467 Think of all those families. 647 01:14:28,050 --> 01:14:31,925 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 648 01:14:34,883 --> 01:14:36,133 All that wealth. 649 01:14:38,175 --> 01:14:39,342 All that power. 650 01:14:41,342 --> 01:14:42,300 That's not true. 651 01:14:45,383 --> 01:14:48,300 Who would have thought you would become such a powerful man? 652 01:14:50,592 --> 01:14:53,092 You were an insignificant catechist. 653 01:14:54,467 --> 01:14:58,467 I took you in. And I promoted you. 654 01:15:00,217 --> 01:15:01,717 I regret that now. 655 01:15:09,175 --> 01:15:10,550 But it's too late. 656 01:15:12,675 --> 01:15:13,675 Isn't it? 657 01:15:18,883 --> 01:15:20,633 Bring him to the church tonight. 658 01:16:17,383 --> 01:16:19,675 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 659 01:16:20,050 --> 01:16:21,967 - Business. - What business? 660 01:16:23,633 --> 01:16:27,092 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 661 01:16:27,175 --> 01:16:28,842 And what were you doing in Kalmar? 662 01:16:39,508 --> 01:16:41,925 Stop! Stop! I'll talk... 663 01:16:42,675 --> 01:16:44,550 What do you know about the man who came? 664 01:16:45,633 --> 01:16:48,050 King Oluf suddenly appeared. 665 01:16:48,133 --> 01:16:49,300 Where did he appear? 666 01:16:52,008 --> 01:16:55,967 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 667 01:16:56,550 --> 01:16:58,425 - A monastery? Where? - In Rügen. 668 01:16:59,175 --> 01:17:00,342 Jacob? 669 01:17:05,550 --> 01:17:09,675 - A letter to the German Grand Master. - Raberlin is a messenger. 670 01:17:11,800 --> 01:17:14,758 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 671 01:17:15,883 --> 01:17:19,550 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 672 01:17:20,675 --> 01:17:23,842 I am winning King Erik's trust. 673 01:17:24,425 --> 01:17:26,342 He's young and easily controlled. 674 01:17:26,967 --> 01:17:28,592 You can prepare the troops. 675 01:17:29,633 --> 01:17:31,967 Yours faithfully, Johan Sparre." 676 01:17:33,675 --> 01:17:39,758 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 677 01:17:40,383 --> 01:17:43,592 May she go to hell. Everyone curses her. 678 01:17:44,050 --> 01:17:46,217 - Who are you speaking for? - All Germans. 679 01:17:47,425 --> 01:17:49,633 And all sensible men in the North. 680 01:17:52,300 --> 01:17:53,925 She's a witch. 681 01:18:07,175 --> 01:18:09,967 I'll sentence him myself right now. 682 01:18:10,050 --> 01:18:12,425 It's the only thing to do, Your Majesty. 683 01:18:12,508 --> 01:18:17,675 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 684 01:18:17,758 --> 01:18:20,675 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 685 01:18:21,217 --> 01:18:23,717 You mustn't appear as a rejected tyrant. 686 01:18:23,800 --> 01:18:26,592 People need to see you as the righteous King. 687 01:18:27,050 --> 01:18:29,675 The Queen's natural heir. 688 01:18:31,550 --> 01:18:33,383 How will you get Norway to agree? 689 01:18:37,342 --> 01:18:42,342 If the King permits... Allow me to think about it. 690 01:18:42,425 --> 01:18:46,300 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 691 01:18:49,508 --> 01:18:50,467 Yes. 692 01:18:57,342 --> 01:18:58,925 It will work out. 693 01:19:33,008 --> 01:19:34,050 For you. 694 01:19:35,633 --> 01:19:36,592 For me? 695 01:20:27,258 --> 01:20:33,675 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 696 01:21:38,300 --> 01:21:39,633 You forgot me. 697 01:21:43,633 --> 01:21:44,800 I tried. 698 01:21:53,508 --> 01:21:55,175 What did they do to you? 699 01:22:10,842 --> 01:22:14,842 I waited for you. Every night, I waited for you. 700 01:22:16,550 --> 01:22:20,633 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 701 01:22:22,425 --> 01:22:23,842 But I didn't know... 702 01:22:30,633 --> 01:22:34,758 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 703 01:22:38,925 --> 01:22:40,467 I don't know who I am. 704 01:23:09,342 --> 01:23:10,758 Let me look at you. 705 01:23:20,133 --> 01:23:22,217 Tell me about the man who freed you. 706 01:23:27,467 --> 01:23:32,008 Do you think it was the same man who tried to kill me? 707 01:23:34,133 --> 01:23:35,383 No, it wasn't him. 708 01:23:38,425 --> 01:23:40,300 Would you recognize him if you saw him? 709 01:23:42,592 --> 01:23:46,842 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 710 01:23:51,467 --> 01:23:53,258 They were in the Throne Room. 711 01:23:55,467 --> 01:23:56,967 No, I haven't seen him. 712 01:23:57,467 --> 01:23:59,258 Tomorrow at the hearing... 713 01:24:01,967 --> 01:24:05,550 take a good look at everyone. See if you can spot him. 714 01:24:17,383 --> 01:24:20,092 Are you aware of the consequences of your actions? 715 01:24:22,050 --> 01:24:24,467 - Yes. - What about Erik? 716 01:24:25,550 --> 01:24:31,175 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 717 01:24:44,883 --> 01:24:48,342 Astrid, calm down. 718 01:24:48,425 --> 01:24:52,133 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 719 01:24:54,967 --> 01:24:56,717 Stay here. Yes? 720 01:25:01,050 --> 01:25:04,633 Terrible news, my King. Malin? 721 01:25:05,633 --> 01:25:09,133 The Queen has announced that the German is her real son. 722 01:25:11,092 --> 01:25:12,008 What? 723 01:25:14,425 --> 01:25:16,717 We have a new witness in the case. 724 01:25:19,925 --> 01:25:23,842 - What witness? - One who will hopefully close the case. 725 01:25:26,883 --> 01:25:27,883 Fine. 726 01:25:31,508 --> 01:25:35,050 - We just need to discuss that girl. - Astrid? 727 01:25:35,133 --> 01:25:39,800 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 728 01:25:53,800 --> 01:25:54,967 Is it true? 729 01:26:00,925 --> 01:26:03,342 Did my mother ask you to spy on me? 730 01:26:08,133 --> 01:26:09,592 Answer me! 731 01:26:12,008 --> 01:26:13,133 Malin. 732 01:26:17,425 --> 01:26:18,633 Get up, whore. 733 01:26:32,925 --> 01:26:38,258 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 734 01:27:42,842 --> 01:27:44,050 Have you seen Sparre? 735 01:27:46,967 --> 01:27:48,967 Have you seen him at any of the hearings? 736 01:27:53,217 --> 01:27:54,883 He hasn't been here. 737 01:28:02,342 --> 01:28:03,300 Welcome. 738 01:28:07,300 --> 01:28:09,467 Her Majesty the Queen will open the hearing. 739 01:28:16,675 --> 01:28:20,217 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 740 01:28:20,633 --> 01:28:22,717 First I would like to summon a witness. 741 01:28:24,175 --> 01:28:26,883 I'm certain it will shed new light on the case. 742 01:28:36,675 --> 01:28:38,008 Hildur? 743 01:28:50,633 --> 01:28:51,592 What is your name? 744 01:28:53,883 --> 01:28:55,342 Hildur Eiriksdóttir. 745 01:28:56,883 --> 01:28:58,758 What is your connection to the accused? 746 01:28:59,467 --> 01:29:03,175 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 747 01:29:05,675 --> 01:29:07,092 Can Her Majesty confirm that? 748 01:29:10,508 --> 01:29:12,300 Can the Queen confirm that? 749 01:29:14,175 --> 01:29:16,967 Yes. I can confirm that. 750 01:29:21,842 --> 01:29:23,508 The man sitting there... 751 01:29:27,008 --> 01:29:28,258 Is that King Oluf? 752 01:29:39,133 --> 01:29:40,133 No, it isn't him. 753 01:29:48,133 --> 01:29:49,300 How do you know that? 754 01:29:54,550 --> 01:29:56,592 Because I taught him all he knows. 755 01:29:58,050 --> 01:30:00,758 I taught him to play the role of the dead King. 756 01:30:02,800 --> 01:30:04,383 I taught him the lullaby. 757 01:30:06,592 --> 01:30:09,467 How could you lie about that? Hildur? 758 01:30:13,717 --> 01:30:15,258 Does the witness have more to add? 759 01:30:17,633 --> 01:30:19,300 How did they make you do this, Hildur? 760 01:30:21,633 --> 01:30:26,008 - God will punish you, Hildur! - We will now pass sentence. Peder? 761 01:30:27,758 --> 01:30:28,675 Hildur is lying. 762 01:30:30,717 --> 01:30:34,508 She could not speak freely. Anyone can see that. 763 01:30:34,800 --> 01:30:39,175 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 764 01:30:40,175 --> 01:30:43,300 - I wish to summon a witness. - Who? 765 01:30:45,383 --> 01:30:46,675 Johan Sparre. 766 01:30:48,092 --> 01:30:49,383 Johan Sparre? 767 01:30:52,842 --> 01:30:57,675 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 768 01:31:00,967 --> 01:31:04,217 No, Your Majesty, but he has... 769 01:31:05,092 --> 01:31:07,675 Oluf saw the man who freed him. 770 01:31:10,842 --> 01:31:17,008 - So why hasn't Sparre been here? - You're proving just how mad you are. 771 01:31:17,092 --> 01:31:20,842 Summon him. Let's hear what he has to say. 772 01:31:22,758 --> 01:31:25,883 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 773 01:31:30,300 --> 01:31:33,592 Sparre was much more powerful under the German King. 774 01:31:36,008 --> 01:31:37,383 He has never been on our side. 775 01:31:39,008 --> 01:31:40,883 He wants to destroy the Union from within. 776 01:31:42,425 --> 01:31:44,383 You are destroying the Union. 777 01:31:46,425 --> 01:31:50,217 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 778 01:31:52,925 --> 01:31:55,050 Had I dragged a donkey in here 779 01:31:57,092 --> 01:31:59,092 you would have believed it to be your son. 780 01:32:02,258 --> 01:32:03,842 Let us pass sentence. 781 01:32:10,508 --> 01:32:11,467 I swear... 782 01:32:15,550 --> 01:32:20,592 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 783 01:32:22,758 --> 01:32:24,883 that this is my son. 784 01:32:28,842 --> 01:32:32,675 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 785 01:32:34,175 --> 01:32:36,217 How do you expect us to take you seriously? 786 01:32:37,508 --> 01:32:40,008 With God as my witness, I sentence... 787 01:32:40,092 --> 01:32:42,925 God and the Church know the truth. 788 01:32:47,175 --> 01:32:49,758 I am standing beside the true King of the Union. 789 01:32:52,967 --> 01:32:54,008 Peder? 790 01:32:55,467 --> 01:32:59,175 - We only have one King. - One king. Oluf. 791 01:32:59,258 --> 01:33:01,925 He's standing there, beside our Queen. 792 01:33:24,300 --> 01:33:26,925 The rightful King of the North is called Erik. 793 01:33:28,967 --> 01:33:31,758 That is the position of both Denmark and Sweden. 794 01:33:45,258 --> 01:33:46,258 Peder? 795 01:33:48,883 --> 01:33:50,008 What does the Church say? 796 01:34:17,258 --> 01:34:19,925 The Church chooses what is best for the Union. 797 01:34:28,008 --> 01:34:32,467 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 798 01:34:34,300 --> 01:34:38,050 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 799 01:34:50,592 --> 01:34:53,883 Let the Queen be placed under close guard. 800 01:34:56,175 --> 01:34:57,800 My beloved mother... 801 01:35:00,925 --> 01:35:02,008 will step down. 802 01:35:04,717 --> 01:35:09,008 Leaving the power to her only son, King Erik. 803 01:35:10,800 --> 01:35:12,633 You don't know what you're doing. 804 01:35:47,800 --> 01:35:52,258 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 805 01:35:52,342 --> 01:35:55,883 She called me a traitor. 806 01:35:55,967 --> 01:35:58,133 After all that I've done for the Union. 807 01:35:58,217 --> 01:36:00,842 - She doesn't know what she's saying. - Perhaps. 808 01:36:03,758 --> 01:36:07,175 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 809 01:36:07,258 --> 01:36:10,675 She'll say no more. I'll make a public apology. 810 01:36:10,758 --> 01:36:13,925 Words are no use. It will take a strong signal. 811 01:36:18,092 --> 01:36:19,467 Go on. 812 01:36:22,592 --> 01:36:26,508 - I'll make you Minister of War. - Your mother abolished the position. 813 01:36:27,133 --> 01:36:28,925 Maybe so, but now I'm in charge. 814 01:36:29,717 --> 01:36:31,217 It's not that simple, Erik. 815 01:36:32,842 --> 01:36:35,925 There's a reason why your mother removed the title. 816 01:36:40,967 --> 01:36:43,008 You know how much you mean to me. 817 01:36:43,508 --> 01:36:46,258 But I need people who will support what I do. 818 01:36:48,050 --> 01:36:49,258 In the name of God. 819 01:36:57,217 --> 01:36:59,633 You are a great man, Your Majesty. 820 01:37:01,717 --> 01:37:02,842 A great man. 821 01:37:10,592 --> 01:37:11,758 Yes... 822 01:37:45,633 --> 01:37:47,217 I'll be damned. 823 01:37:48,508 --> 01:37:51,633 - A whole army. - And mercenaries too. 824 01:38:28,467 --> 01:38:29,675 Oluf? 825 01:38:33,508 --> 01:38:34,675 Oluf? 826 01:38:38,633 --> 01:38:41,758 - Someone will come and fetch you tonight. - Where am I going? 827 01:38:42,050 --> 01:38:45,758 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 828 01:38:46,383 --> 01:38:50,092 - Will you come? - Yes. There's nothing more to do here. 829 01:38:54,842 --> 01:38:59,175 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 830 01:39:00,175 --> 01:39:03,842 We're together. We'll figure out the rest. 831 01:39:05,967 --> 01:39:07,467 We'll figure out the rest... 832 01:39:12,758 --> 01:39:13,925 My son... 833 01:40:23,592 --> 01:40:24,633 Asle. 834 01:40:41,883 --> 01:40:45,633 The cells are empty. The prisoners have escaped! 835 01:40:46,883 --> 01:40:49,133 It's time to go, Your Majesty. 836 01:40:51,175 --> 01:40:53,883 Look everywhere! Check the north court. 837 01:41:11,633 --> 01:41:12,550 Asle... 838 01:41:23,758 --> 01:41:27,633 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 839 01:41:31,342 --> 01:41:33,467 - Your Majesty. - Jacob. 840 01:41:37,175 --> 01:41:42,092 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 841 01:41:42,800 --> 01:41:44,217 We found it on Raberlin. 842 01:41:49,175 --> 01:41:53,925 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 843 01:41:54,508 --> 01:41:59,133 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 844 01:42:02,133 --> 01:42:04,050 You can prepare the troops." 845 01:42:04,133 --> 01:42:05,425 There's more. 846 01:42:11,758 --> 01:42:12,717 But that's... 847 01:42:12,800 --> 01:42:16,258 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 848 01:42:19,800 --> 01:42:21,842 If this had reached the Teutonic Order... 849 01:42:21,925 --> 01:42:25,425 They're putting together an army, with French mercenaries. 850 01:42:25,508 --> 01:42:28,258 An invasion army. How many? 851 01:42:29,133 --> 01:42:30,633 At least 3,000. 852 01:42:32,508 --> 01:42:33,800 My Queen... 853 01:42:34,592 --> 01:42:36,175 - We must leave now. - Yes. 854 01:43:03,967 --> 01:43:05,758 My Queen? Your Majesty... 855 01:43:10,550 --> 01:43:12,217 I'll meet you behind the stables. 856 01:43:12,675 --> 01:43:14,717 - But, Your Majesty... - Go. 857 01:43:15,675 --> 01:43:16,967 Jacob? 858 01:43:59,217 --> 01:44:00,217 Sparre. 859 01:44:12,675 --> 01:44:13,883 Forgive me. 860 01:44:19,342 --> 01:44:20,717 Erik. 861 01:44:23,175 --> 01:44:26,050 - They will crush him. - Yes... 862 01:44:35,717 --> 01:44:36,925 I can't help him. 863 01:44:39,800 --> 01:44:41,050 Not without you. 864 01:44:42,675 --> 01:44:44,217 You have handed the power to Erik. 865 01:44:52,258 --> 01:44:53,425 Are you leaving? 866 01:44:58,258 --> 01:44:59,467 If so, I wouldn't be here. 867 01:45:02,633 --> 01:45:05,633 - What do you want? - You must give him the letter. 868 01:45:11,300 --> 01:45:13,383 Even if he read that letter... 869 01:45:15,508 --> 01:45:17,092 he wouldn't listen to you. 870 01:45:19,425 --> 01:45:23,175 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 871 01:45:28,133 --> 01:45:29,842 No, he won't listen to me. 872 01:45:32,342 --> 01:45:34,300 Not as long as Oluf is alive. 873 01:45:44,925 --> 01:45:47,675 It's time to finish what you started back then. 874 01:45:51,258 --> 01:45:54,800 - We need to get to the ship now. - We're waiting for the Queen. 875 01:45:56,258 --> 01:46:01,092 - There are soldiers everywhere. - Do as you like. I'm waiting for her. 876 01:46:02,133 --> 01:46:06,008 - She should have been here long ago. - She's coming. 877 01:46:06,092 --> 01:46:09,133 Listen, we'll leave when it gets light. 878 01:46:16,092 --> 01:46:16,925 There... 879 01:46:25,508 --> 01:46:26,633 There she is. 880 01:46:43,467 --> 01:46:44,800 Oh, God. 881 01:46:49,550 --> 01:46:50,717 Oh, God... 882 01:47:57,800 --> 01:47:59,217 Have you caught him? 883 01:48:01,550 --> 01:48:02,467 Mm. 884 01:48:02,550 --> 01:48:03,550 Alive? 885 01:48:18,842 --> 01:48:19,842 Yes... 886 01:48:21,842 --> 01:48:24,342 - I want to kill him myself. - We'll spare his life. 887 01:48:25,967 --> 01:48:28,508 You can use him to control the Swedish nobles. 888 01:48:29,342 --> 01:48:31,383 He's very cooperative, my King. 889 01:48:33,383 --> 01:48:35,717 I'll hang the false Oluf at sunrise. 890 01:48:37,550 --> 01:48:40,425 - He should be burned. - I won't burn a traitor. 891 01:48:41,675 --> 01:48:45,925 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 892 01:48:46,008 --> 01:48:47,383 I won't make him a martyr. 893 01:48:49,925 --> 01:48:51,883 We'll burn the case records with him. 894 01:48:52,967 --> 01:48:54,425 All this will be forgotten. 895 01:48:55,258 --> 01:48:57,467 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 896 01:48:57,550 --> 01:49:00,800 I don't take orders from you. You betrayed me. 897 01:49:02,217 --> 01:49:06,133 You tore me away from everything I had. Planted me here. 898 01:49:06,842 --> 01:49:10,592 Let me grow. I was five years old. 899 01:49:14,383 --> 01:49:17,592 For what? Just to tear me up by the roots again? 900 01:49:24,717 --> 01:49:27,383 When I brought you here, you were a small, pale boy. 901 01:49:30,633 --> 01:49:34,383 Look at you now. Now you're King. 902 01:49:50,633 --> 01:49:51,508 Erik? 903 01:49:57,467 --> 01:49:59,258 You need your mother's support. 904 01:50:13,217 --> 01:50:18,550 - And England? - It will be a big, beautiful wedding. 905 01:51:07,550 --> 01:51:11,467 {\an8}Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 906 01:52:14,800 --> 01:52:16,217 You weren't strong enough. 907 01:52:19,592 --> 01:52:21,175 I was much too strong. 908 01:53:29,342 --> 01:53:34,258 Get me down. Get me down from here. 909 01:54:43,425 --> 01:54:47,925 The mystery of the false Oluf has never been solved. 910 01:54:48,008 --> 01:54:51,008 No one knows who the man really was. 911 01:54:52,508 --> 01:54:56,925 The documents from the trial were burned along with him, 912 01:54:57,008 --> 01:55:01,133 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 913 01:55:02,925 --> 01:55:06,717 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 914 01:55:06,800 --> 01:55:10,800 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 915 01:55:10,883 --> 01:55:12,675 They do not produce any heirs. 916 01:55:13,217 --> 01:55:17,592 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 917 01:55:17,675 --> 01:55:20,800 Sweden left the Union in 1523 918 01:55:20,883 --> 01:55:25,633 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 919 01:55:27,300 --> 01:55:31,967 The special bond that connects the three countries to this day 920 01:55:32,050 --> 01:55:35,800 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I. 921 01:55:37,878 --> 01:55:42,878 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull