1
00:00:41,011 --> 00:00:46,011
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:46,092 --> 00:00:52,508
Fiction inspired by real events.
3
00:02:15,383 --> 00:02:22,383
{\an8}Visby on the island of Gotland
Sweden, 1361
4
00:02:52,467 --> 00:02:59,717
MARGRETE
Queen of the North
5
00:03:08,008 --> 00:03:15,008
{\an8}Hardangervidda
Norway, 1402
6
00:03:28,633 --> 00:03:33,550
Margrete I has gathered Denmark, Norway
and Sweden into a peaceful union
7
00:03:33,633 --> 00:03:39,008
which she single-handedly rules
through her adopted son, King Erik.
8
00:03:40,592 --> 00:03:48,133
For the first time in centuries, there
is peace between the Nordic countries.
9
00:05:15,633 --> 00:05:17,675
We created the Nordic Union together.
10
00:05:19,383 --> 00:05:22,258
We agreed and created it in peace.
11
00:05:23,842 --> 00:05:27,550
How was that possible, after
hundreds of years of bloody wars?
12
00:05:29,383 --> 00:05:32,800
It was because we believed that the
people of the North are connected.
13
00:05:32,883 --> 00:05:38,633
Peace, Your Majesty, we can agree on.
But now you want to assemble an army?
14
00:05:39,050 --> 00:05:40,758
Yes, Asle Jonsson.
15
00:05:41,258 --> 00:05:45,300
A Union Army so strong
the Germans won't dare to attack us.
16
00:05:48,258 --> 00:05:52,467
And in spring, my son, King Erik,
will be engaged
17
00:05:52,550 --> 00:05:54,592
to Princess Philippa of England.
18
00:05:56,300 --> 00:06:01,050
A Union Army will allow us to negotiate
a military alliance with England.
19
00:06:01,842 --> 00:06:04,800
No one will dare wage war against us.
20
00:06:04,883 --> 00:06:08,092
What do they ask in return?
21
00:06:09,383 --> 00:06:13,925
We don't need England.
Norway has always defended itself.
22
00:06:14,008 --> 00:06:18,300
Norwegian farmers against
German crusaders?
23
00:06:18,383 --> 00:06:20,633
You'll be slaughtered.
24
00:06:21,008 --> 00:06:25,925
Mr. Sparre. We just drove the Germans
out of Stockholm
25
00:06:26,008 --> 00:06:29,342
for you, if my memory
serves me right.
26
00:06:29,425 --> 00:06:34,842
As I remember it, Danish soldiers
drove the Germans out of Stockholm.
27
00:06:34,925 --> 00:06:39,342
- How many troops did you send?
- You call those dirty pirates troops?
28
00:06:39,425 --> 00:06:44,550
Gentlemen, please. Five years ago,
we created the Nordic Union together.
29
00:06:45,592 --> 00:06:50,175
We proved that we were able
to rise above the animosity of the past.
30
00:06:50,258 --> 00:06:51,717
And think of our people.
31
00:06:54,925 --> 00:06:57,175
We can do that again. Together.
32
00:06:58,925 --> 00:07:02,633
An army is expensive, Your Majesty.
33
00:07:03,758 --> 00:07:08,050
Peace has made us wealthy.
We've never been more prosperous.
34
00:07:15,758 --> 00:07:17,467
We have all experienced war.
35
00:07:21,050 --> 00:07:24,883
The brutality and destruction.
36
00:07:29,883 --> 00:07:31,508
In war, there are no winners.
37
00:07:32,758 --> 00:07:35,967
A Union Army will ensure peace.
38
00:07:41,967 --> 00:07:46,800
I will finance 400 soldiers
and the Church will provide 800.
39
00:07:49,925 --> 00:07:51,717
What does the Norwegian Council say?
40
00:07:56,550 --> 00:07:58,217
What does the Swedish Council say?
41
00:08:01,300 --> 00:08:02,592
The Danish?
42
00:08:12,300 --> 00:08:15,133
300 infantry, 50 cavalrymen,
100 archers.
43
00:08:16,383 --> 00:08:17,467
For peace.
44
00:08:20,257 --> 00:08:24,425
I can arm
100 infantry and 20 cavalrymen.
45
00:08:31,675 --> 00:08:34,925
200 infantry, 150 archers.
46
00:08:36,883 --> 00:08:38,050
For the Union.
47
00:08:46,550 --> 00:08:48,758
100 archers, 150 infantry.
48
00:08:51,467 --> 00:08:54,175
150 infantry.
49
00:08:56,383 --> 00:08:59,467
- 100 archers.
- 250 archers.
50
00:08:59,550 --> 00:09:00,717
200 infantry.
51
00:09:51,300 --> 00:09:56,092
{\an8}Kullen in Scania
Denmark
52
00:10:05,633 --> 00:10:09,383
- Greetings, my Queen.
- Thank you, Roar.
53
00:10:09,883 --> 00:10:14,675
- I've brought the King with me.
- Greetings to you too, young King.
54
00:10:15,258 --> 00:10:19,425
- You've had a lucrative spring, I see.
- I can't complain.
55
00:10:19,508 --> 00:10:22,258
Nor can I, as long as
you stick to German ships.
56
00:10:22,883 --> 00:10:27,467
- A deal is a deal.
- I want to make a new deal.
57
00:10:28,675 --> 00:10:32,842
Visby. I want no ships travelling
to and from Gotland unscathed.
58
00:10:32,925 --> 00:10:36,758
- Especially the Germans.
- You want to close off Gotland?
59
00:10:37,133 --> 00:10:39,467
Yes, to keep the Germans out.
60
00:10:43,717 --> 00:10:45,467
You've taken female captives?
61
00:10:47,008 --> 00:10:49,467
The winter nights are long and cold.
62
00:10:52,258 --> 00:10:54,717
- She's coming with me.
- Pardon?
63
00:10:55,092 --> 00:10:59,175
Need I remind you of the Union's laws?
It's forbidden to rape women.
64
00:11:00,383 --> 00:11:01,758
The punishment is hanging.
65
00:11:04,050 --> 00:11:05,467
That applies to pirates, too.
66
00:11:09,717 --> 00:11:11,217
Fetch her.
67
00:11:16,342 --> 00:11:17,633
Where does she come from?
68
00:11:17,967 --> 00:11:19,842
You'll have to ask the Germans.
69
00:11:20,967 --> 00:11:24,550
She's Swedish,
but we found her aboard their ship.
70
00:11:26,425 --> 00:11:28,717
I'll take the girl,
and you'll seal off Gotland.
71
00:11:30,217 --> 00:11:31,800
Right away, my Queen.
72
00:11:33,133 --> 00:11:37,592
Roar? See if you can find a woman
who obliges out of her own free will.
73
00:11:38,258 --> 00:11:41,675
- It's very arousing, I've heard.
- Huh...
74
00:12:13,425 --> 00:12:16,550
- You're safe here.
- You can come with me.
75
00:12:33,175 --> 00:12:36,092
- God's grace to you, Peder.
- My Queen.
76
00:12:43,758 --> 00:12:45,217
That's a lot of soldiers.
77
00:12:47,383 --> 00:12:50,383
- And the Swedes gave the most?
- Yes. They were skeptical, as always.
78
00:12:51,508 --> 00:12:55,342
But Sparre is a smart man.
He rules his people well.
79
00:12:55,425 --> 00:12:57,092
We owe Sparre a debt of gratitude.
80
00:13:03,883 --> 00:13:06,800
I wish you had come with me
and seen all that I have seen.
81
00:13:09,175 --> 00:13:10,467
Everything is growing.
82
00:13:11,842 --> 00:13:13,633
Towns are flourishing. There is peace.
83
00:13:14,633 --> 00:13:16,008
Think of all you've achieved.
84
00:13:16,592 --> 00:13:20,383
We, Peder.
We did it together.
85
00:13:21,758 --> 00:13:23,800
Only you could have created the Union.
86
00:13:24,758 --> 00:13:29,008
But you had faith
when everyone else doubted me.
87
00:13:31,800 --> 00:13:34,258
Without your loans, they'd be right.
88
00:13:34,342 --> 00:13:38,342
We would have gone bankrupt
before I could unify anything at all.
89
00:13:39,258 --> 00:13:40,175
Yes...
90
00:13:42,092 --> 00:13:43,883
And remember, you still owe me.
91
00:13:44,592 --> 00:13:46,258
You don't give me a chance to forget.
92
00:13:52,300 --> 00:13:57,342
{\an8}Kalmar, Sweden
three months later
93
00:14:13,592 --> 00:14:17,050
Where is Asle?
The head of Norway's Council?
94
00:14:17,925 --> 00:14:19,217
I haven't seen him.
95
00:14:30,842 --> 00:14:34,425
Princess Philippa of England
with entourage.
96
00:14:59,550 --> 00:15:03,675
What an honor it is to stand before
the famed Queen of the Nordic Union.
97
00:15:03,758 --> 00:15:06,883
The honor is ours entirely,
good Sir Bourcier.
98
00:15:07,800 --> 00:15:09,633
The King speaks a beautiful English.
99
00:15:13,300 --> 00:15:19,050
To all doting princes and noble knights,
may you be armed with courage.
100
00:15:19,133 --> 00:15:22,883
And to those who dedicate themselves
to love, all goodwill.
101
00:15:22,967 --> 00:15:27,133
And to all lovers learned in this art,
here and elsewhere
102
00:15:27,217 --> 00:15:29,717
to whom courage spreads.
103
00:15:29,800 --> 00:15:32,758
To all ladies of good standing
and beloved demoiselles
104
00:15:32,842 --> 00:15:35,967
to all honorable women,
wise, polite, agreeable
105
00:15:36,050 --> 00:15:40,800
I offer a humble recommendation of
loyal, true intention.
106
00:15:57,925 --> 00:15:59,258
What a lovely poem.
107
00:16:23,633 --> 00:16:24,467
Cheers!
108
00:16:36,342 --> 00:16:37,217
Astrid?
109
00:16:46,050 --> 00:16:47,300
Look at Raberlin.
110
00:16:48,925 --> 00:16:50,591
Our German trade envoy.
111
00:16:52,341 --> 00:16:54,841
His wine glass is still full.
What does that mean?
112
00:16:58,966 --> 00:17:00,425
It means the man is at work.
113
00:17:02,966 --> 00:17:04,300
So we keep our eyes open.
114
00:17:15,550 --> 00:17:17,300
Splendid ball, My Queen.
115
00:17:18,008 --> 00:17:19,342
Very exotic indeed.
116
00:17:20,008 --> 00:17:20,842
Yes.
117
00:17:36,467 --> 00:17:37,633
Astrid?
118
00:17:40,592 --> 00:17:41,800
I was just wondering...
119
00:17:43,800 --> 00:17:45,008
You're Swedish, right?
120
00:17:48,467 --> 00:17:50,675
It doesn't matter where we come from.
121
00:17:50,758 --> 00:17:53,425
We're all God's dandelion seeds,
carried off by the wind
122
00:17:54,925 --> 00:17:56,842
until we land on foreign fields.
123
00:17:59,883 --> 00:18:01,508
And bloom.
124
00:18:26,175 --> 00:18:27,467
- Sparre!
- My King.
125
00:18:29,133 --> 00:18:31,175
What a celebration!
126
00:18:33,717 --> 00:18:35,550
Now you're to be engaged with England?
127
00:18:37,425 --> 00:18:40,175
We've got to scare the Germans
out of our back garden.
128
00:18:40,967 --> 00:18:44,467
Since the Swedish Council can't manage,
we've got to step in.
129
00:18:44,717 --> 00:18:47,092
Let's not spoil the party with politics.
130
00:18:47,925 --> 00:18:52,258
I presume Your Majesty has other
commitments this evening.
131
00:18:56,842 --> 00:18:57,758
Your Majesty.
132
00:18:59,092 --> 00:19:03,175
Why is the head of Norway's Council
late to the King's engagement ball?
133
00:19:03,258 --> 00:19:05,842
My apologies.
I came straight from Graudenz.
134
00:19:10,050 --> 00:19:11,592
Go ahead, Asle.
135
00:19:13,842 --> 00:19:15,425
I met a man there.
136
00:19:16,925 --> 00:19:19,967
- A Norwegian.
- A Norwegian in Graudenz?
137
00:19:21,925 --> 00:19:24,967
It was Oluf. King Oluf.
138
00:19:29,133 --> 00:19:30,758
- My son?
- Yes.
139
00:19:35,967 --> 00:19:40,508
- Asle, my son is dead.
- Your Majesty, I saw him.
140
00:19:42,258 --> 00:19:44,008
Oluf died 15 years ago.
141
00:19:44,550 --> 00:19:47,675
I saw my King. Oluf is alive.
142
00:19:49,883 --> 00:19:52,758
- Where is this man?
- I brought him with me.
143
00:19:54,508 --> 00:19:58,675
- Is he here?
- No, at the inn in Smedby with my men.
144
00:20:00,842 --> 00:20:04,508
- Who knows of this?
- Only you and my men.
145
00:20:06,383 --> 00:20:11,883
Do you think it's a coincidence that
this man appears tonight of all nights?
146
00:20:11,967 --> 00:20:16,717
- All I know is that my King is alive.
- You're being used as a pawn.
147
00:20:17,300 --> 00:20:19,925
By the Teutonic Order,
in an attack against us.
148
00:20:23,342 --> 00:20:26,342
I stand here with eyes open,
baring my heart.
149
00:20:29,925 --> 00:20:33,758
- Yes, Malin?
- Your Majesty, the dance is beginning.
150
00:20:34,883 --> 00:20:35,967
I'm coming.
151
00:20:37,758 --> 00:20:41,217
- If you saw him, you'd understand...
- Asle.
152
00:20:43,342 --> 00:20:46,467
- Bring him. I'll see him tomorrow.
- Your Majesty.
153
00:20:47,675 --> 00:20:49,383
But don't mention this to anyone.
154
00:20:49,467 --> 00:20:52,258
- Your lips are sealed.
- Of course.
155
00:20:52,842 --> 00:20:56,633
- Allow me to get rid of the man.
- We can't ignore Asle's request.
156
00:20:56,717 --> 00:20:59,675
Norway has just pledged more than
1,000 men to the Union Army.
157
00:21:00,883 --> 00:21:04,633
- I fear this will get out of hand.
- I'm not afraid of anything.
158
00:21:49,258 --> 00:21:52,050
There's rumors your son Oluf
has appeared in Prussia.
159
00:21:52,133 --> 00:21:53,133
Are they true?
160
00:21:54,592 --> 00:21:56,842
Excuse me for asking,
but who told you this?
161
00:21:58,383 --> 00:21:59,967
Frankly, everyone is talking about it.
162
00:22:16,092 --> 00:22:17,883
Surely you don't listen to gossip.
163
00:22:27,300 --> 00:22:28,925
Eat now. It will be a long night.
164
00:22:30,467 --> 00:22:35,258
- People claim it's her real son?
- Her only son, who died. King Oluf.
165
00:22:36,758 --> 00:22:41,508
- The Queen's only son? She has Erik.
- He's adopted. From Pomerania.
166
00:22:42,550 --> 00:22:43,925
He's her sister's grandson.
167
00:22:46,508 --> 00:22:47,383
Look down.
168
00:22:49,717 --> 00:22:53,675
We've had plenty of whores.
They get sent packing. Eat.
169
00:22:54,925 --> 00:23:00,800
- Rumor says she killed Oluf herself.
- Her own son? Why?
170
00:23:01,842 --> 00:23:04,800
Power. He grew up
and wanted to be in charge.
171
00:23:05,675 --> 00:23:08,508
But she would never do that.
The Queen isn't like that.
172
00:23:12,383 --> 00:23:15,175
Poor man, turned around
and run after the girl.
173
00:23:18,592 --> 00:23:20,592
Thank you. Excuse me.
174
00:23:21,508 --> 00:23:26,883
Honorable Queen, permit
a humble servant to ask a question.
175
00:23:27,800 --> 00:23:28,842
Of course.
176
00:23:29,800 --> 00:23:33,675
Any news on the events in Graudenz?
177
00:23:35,592 --> 00:23:39,967
- Which events, dear Elvar?
- The ones everyone is speaking of.
178
00:23:41,175 --> 00:23:45,050
That our dear deceased King Oluf
is not in fact dead.
179
00:23:59,383 --> 00:24:02,175
I can assure you
that my son Oluf is dead.
180
00:24:03,842 --> 00:24:09,717
A Prussian man claiming to be my son
is treason against the Union.
181
00:24:09,800 --> 00:24:11,633
Is it true that he's here now?
182
00:24:16,675 --> 00:24:17,925
He's on his way.
183
00:24:20,592 --> 00:24:24,217
He will receive a fair trial,
as the Union's rules state.
184
00:24:24,800 --> 00:24:29,592
Everyone is welcome tomorrow.
But let us not waste more time.
185
00:24:29,675 --> 00:24:32,592
Let's celebrate my son
King Erik's engagement. Cheers!
186
00:24:41,258 --> 00:24:43,342
A virelai, please!
187
00:24:48,425 --> 00:24:52,300
- A public hearing?
- Everyone knows. I have no choice.
188
00:24:52,717 --> 00:24:55,425
- What's going on?
- Someone is out to get us.
189
00:24:56,258 --> 00:24:58,175
They don't know who they're up against.
190
00:25:06,092 --> 00:25:07,883
Ask Jacob to keep
an eye on Raberlin.
191
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
It appears Your Majesty
has her hands full.
192
00:25:18,883 --> 00:25:20,092
Always.
193
00:25:22,842 --> 00:25:24,675
- It's late.
- Your Majesty.
194
00:25:27,008 --> 00:25:29,508
Allow me to escort you
to the Queen's chambers.
195
00:25:30,633 --> 00:25:33,967
It would be the perfect inclusion
to an already unforgettable night.
196
00:25:39,550 --> 00:25:45,008
If you escort me to my chambers tonight
I will be regarded as a whore.
197
00:25:45,842 --> 00:25:46,675
The Queen says,
198
00:25:46,758 --> 00:25:50,508
if you escort her to her chambers,
she will be seen as whore by sunrise.
199
00:25:51,008 --> 00:25:54,758
Or a witch
who copulates with the Devil Himself.
200
00:25:55,300 --> 00:25:58,967
Or a witch
who copulates with the Devil Himself.
201
00:26:07,133 --> 00:26:11,133
I look forward to starting
our negotiations, dear Bourcier.
202
00:26:28,342 --> 00:26:30,925
As for the dowry,
I believe you have received our offer.
203
00:26:32,008 --> 00:26:32,842
Yes.
204
00:26:32,925 --> 00:26:36,592
And give or take one or two
minor exceptions, it seems acceptable.
205
00:26:36,675 --> 00:26:38,425
Acceptable? That's splendid.
206
00:26:38,508 --> 00:26:40,508
We have reservations obviously.
207
00:26:40,592 --> 00:26:44,300
But all in all, when it comes to
the financial aspects we're very flexible.
208
00:26:45,258 --> 00:26:46,425
You are flexible.
209
00:26:47,092 --> 00:26:50,592
And in return, I believe you need
us to be flexible in other aspects?
210
00:26:51,175 --> 00:26:52,467
Well...
211
00:26:53,133 --> 00:26:54,383
Let's not play games.
212
00:26:55,383 --> 00:26:58,300
You have an agenda beyond money
and property for your King.
213
00:26:58,758 --> 00:27:00,300
Go on, you can tell me.
214
00:27:00,383 --> 00:27:01,592
Maybe Your Majesty is right.
215
00:27:02,258 --> 00:27:04,967
But I do sense that she too
has an agenda of her own.
216
00:27:06,342 --> 00:27:07,383
Very well.
217
00:27:08,550 --> 00:27:11,258
We want a military alliance
with England.
218
00:27:11,342 --> 00:27:14,883
If England is attacked,
we step up immediately and vice versa.
219
00:27:15,467 --> 00:27:16,467
That's negotiable.
220
00:27:16,717 --> 00:27:18,092
Now tell me what you want.
221
00:27:18,175 --> 00:27:20,300
My King wants hereditary rights
for his daughter.
222
00:27:21,175 --> 00:27:22,925
- Absolutely not.
- Excuse me?
223
00:27:23,300 --> 00:27:26,758
I will not be compromising
the future of the Nordic Dynasty.
224
00:27:27,342 --> 00:27:30,050
If King Eric, god forbid, falls ill
225
00:27:30,133 --> 00:27:34,633
I will under no circumstances hand over
the Nordic Union to the King of England.
226
00:27:40,300 --> 00:27:42,092
That's not a very respectful response.
227
00:27:42,800 --> 00:27:45,008
It's not a very respectful proposal.
228
00:27:48,217 --> 00:27:50,967
I'm sorry but these negotiations
will be very difficult
229
00:27:51,050 --> 00:27:53,592
if we don't get anything in return
for a military alliance.
230
00:27:53,675 --> 00:27:55,300
We will return the favor.
231
00:27:56,925 --> 00:27:59,383
We will return it in abundance.
232
00:28:00,300 --> 00:28:02,258
- Trust me.
- Trust?
233
00:28:03,175 --> 00:28:04,467
That's quite a word just now.
234
00:28:05,050 --> 00:28:06,258
What do you mean?
235
00:28:08,300 --> 00:28:10,258
Here we are negotiating
the marriage of a king
236
00:28:10,342 --> 00:28:13,175
whose predecessor might
suddenly still be alive.
237
00:28:15,008 --> 00:28:16,883
That you don't need to worry about.
238
00:28:17,425 --> 00:28:19,508
King Erik is unchallenged.
239
00:28:20,342 --> 00:28:21,967
Not if you ask the Norwegians.
240
00:28:25,175 --> 00:28:27,467
Well, I don't.
241
00:28:43,175 --> 00:28:48,383
The German man and the head
of Norway's Council, Asle Jonsson.
242
00:29:29,258 --> 00:29:32,675
Gentlemen, welcome to Kalmar.
243
00:29:41,717 --> 00:29:43,133
Permit me to ask your name.
244
00:29:48,467 --> 00:29:49,925
You know it.
245
00:29:58,300 --> 00:29:59,383
And you are?
246
00:30:01,383 --> 00:30:03,717
I am King Oluf Håkonsen.
247
00:30:13,425 --> 00:30:16,133
Please repeat that
with your hand on the Holy Bible
248
00:30:16,217 --> 00:30:18,467
in the name and hearing
of God the Almighty.
249
00:30:21,050 --> 00:30:22,175
What is your name?
250
00:30:24,467 --> 00:30:27,342
I am King Oluf Håkonsen.
251
00:30:31,800 --> 00:30:32,883
Your Majesty.
252
00:30:34,925 --> 00:30:36,383
Do you recognize this man?
253
00:30:46,342 --> 00:30:47,467
Is this your son?
254
00:30:55,092 --> 00:30:57,550
My son died in 1387.
255
00:31:00,092 --> 00:31:01,092
Your Majesty.
256
00:31:02,967 --> 00:31:04,550
It is my King
I see standing there.
257
00:31:11,717 --> 00:31:13,217
Order!
258
00:31:15,758 --> 00:31:21,842
- Asle, sit down.
- Is the Union not merciful and just?
259
00:31:22,883 --> 00:31:25,717
Listen before you send him
to the gallows.
260
00:31:25,800 --> 00:31:27,050
We've heard enough.
261
00:31:27,508 --> 00:31:30,008
The Queen has spoken.
A mother knows her son.
262
00:31:31,217 --> 00:31:33,383
Tell them about Esge Vind.
263
00:31:37,717 --> 00:31:40,842
Tell them about the summer of 1387.
264
00:31:49,050 --> 00:31:50,383
The sun was shining.
265
00:31:51,675 --> 00:31:54,842
I... I was travelling through Scania.
266
00:31:58,217 --> 00:32:00,008
The wheat fields...
267
00:32:01,717 --> 00:32:03,175
You were in Ystad...
268
00:32:04,675 --> 00:32:07,925
...trying to convince the Swedish
Council to choose me as King.
269
00:32:08,925 --> 00:32:10,008
Do you remember?
270
00:32:11,175 --> 00:32:14,967
- Tell them what happened at Falsterbo.
- Asle. I must insist.
271
00:32:15,050 --> 00:32:18,925
I felt ill after the banquet.
I shouldn't have drunk the wine.
272
00:32:19,592 --> 00:32:24,383
My taster felt fine, but I was dizzy
and wanted to go to my room.
273
00:32:24,467 --> 00:32:27,592
- Then Esge came. Esge Vind.
- Esge Vind?
274
00:32:27,675 --> 00:32:31,717
Yes. He was afraid.
He had been ordered to kill me.
275
00:32:31,800 --> 00:32:37,050
Esge Vind, who's dead and
cannot deny this absurd story?
276
00:32:37,133 --> 00:32:38,383
How convenient.
277
00:32:42,842 --> 00:32:44,925
Who ordered Esge Vind to kill you?
278
00:32:48,342 --> 00:32:49,550
I don't know.
279
00:32:50,633 --> 00:32:54,925
Why are we listening to this swindler?
The Queen has spoken.
280
00:32:55,508 --> 00:33:00,467
Esge Vind was unable to kill the King,
Jens Due. So he brought him with him.
281
00:33:00,550 --> 00:33:03,175
- Brought him where?
- I was chained...
282
00:33:04,258 --> 00:33:05,717
I was chained...
283
00:33:09,425 --> 00:33:11,842
There was... a spider.
284
00:33:14,133 --> 00:33:15,050
I had a...
285
00:33:18,133 --> 00:33:20,383
Everyone's looking at me.
286
00:33:22,383 --> 00:33:23,383
I...
287
00:33:27,717 --> 00:33:30,092
- It was dark...
- Go on.
288
00:33:34,717 --> 00:33:37,842
- They were speaking German.
- Germany?
289
00:33:38,800 --> 00:33:39,675
Yes.
290
00:33:39,758 --> 00:33:46,008
Ich bin auf einem Steinboden
aufgewacht. In einem... Kloster.
291
00:33:47,008 --> 00:33:51,092
Now he's speaking German.
You all heard it. He's German.
292
00:33:51,175 --> 00:33:53,800
I haven't spoken Norwegian
in a long time.
293
00:33:53,883 --> 00:33:55,967
The King was imprisoned
for 15 years, Jens Due.
294
00:33:56,050 --> 00:33:57,258
What is this...?
295
00:33:58,342 --> 00:34:01,133
You must remember who I am! Or what?
296
00:34:01,217 --> 00:34:06,592
- Quite the dramatic flair, I must say.
- Look at him. Listen to him.
297
00:34:06,675 --> 00:34:09,300
- You know who I am!
- I've heard enough from that swindler.
298
00:34:09,383 --> 00:34:15,467
Careful, Jens Due. In front of you sits
the Queen and there is King Oluf.
299
00:34:15,550 --> 00:34:20,508
The only true King is sitting
on that throne right there!
300
00:34:20,592 --> 00:34:23,717
Who is he?
Tell me.
301
00:34:24,633 --> 00:34:25,967
Who is sitting on my throne?
302
00:34:28,383 --> 00:34:29,717
Who are you?
303
00:34:35,175 --> 00:34:37,342
You were captured, you say.
304
00:34:38,883 --> 00:34:40,342
How did you get away?
305
00:34:42,800 --> 00:34:46,175
A man came. He freed me.
306
00:34:46,258 --> 00:34:47,550
What man?
307
00:34:52,342 --> 00:34:54,592
It was dark...
308
00:34:55,925 --> 00:34:58,383
I don't know.
309
00:34:58,467 --> 00:34:59,883
He disappeared.
310
00:35:13,175 --> 00:35:15,550
The man disappeared.
Then what did you do?
311
00:35:17,842 --> 00:35:22,633
I was... I was dropped...
I was dropped off at an inn.
312
00:35:23,633 --> 00:35:25,967
That was how I found my King.
313
00:35:36,050 --> 00:35:37,883
The hearing will continue tomorrow.
314
00:35:50,133 --> 00:35:51,550
Why didn't you sentence him?
315
00:35:52,675 --> 00:35:56,508
A king doesn't leave his throne room
like a sulking child.
316
00:35:56,592 --> 00:36:00,508
- He claims he's the King.
- I need to get to the bottom of this.
317
00:36:00,592 --> 00:36:04,925
- Do that after he's been hanged.
- His presence alone stirs chaos.
318
00:36:11,425 --> 00:36:12,883
May we be alone?
319
00:36:14,550 --> 00:36:16,675
- Mother...
- That wasn't a question.
320
00:36:24,550 --> 00:36:30,300
- Since when do you contradict me?
- Our negotiations are at stake.
321
00:36:30,383 --> 00:36:35,592
We aren't tyrants. We won't hang a man
whose identity we don't know.
322
00:36:35,675 --> 00:36:41,425
- Still, we need to think of the Union.
- That's what I'm doing.
323
00:36:41,508 --> 00:36:45,175
I have to find out who our enemy is
before we kill our only witness.
324
00:36:51,842 --> 00:36:55,008
I was in Ystad. Remember?
He was so close.
325
00:36:56,800 --> 00:36:59,175
But I rode on.
I never saw him dead.
326
00:37:02,675 --> 00:37:07,425
You had to move on.
We needed to assemble the Council.
327
00:37:07,508 --> 00:37:11,842
The nation needed a regent.
Otherwise, it would all collapse.
328
00:37:11,925 --> 00:37:13,217
But I never saw him.
329
00:37:14,383 --> 00:37:20,008
You could have stepped down, with your
dead son, and watched it all crumble.
330
00:37:28,592 --> 00:37:30,592
You gave him a beautiful burial.
331
00:37:33,925 --> 00:37:34,842
Yes.
332
00:37:47,300 --> 00:37:49,800
- Everything all right, Your Majesty?
- Yes, Sparre.
333
00:37:51,175 --> 00:37:54,050
- Did you enjoy the performance?
- No, I had enough.
334
00:37:55,383 --> 00:37:56,758
Too much talk for my taste.
335
00:38:00,592 --> 00:38:04,175
The carriage is ready.
The chest will be loaded now.
336
00:38:10,633 --> 00:38:11,550
Oh, no.
337
00:38:12,800 --> 00:38:15,008
Maybe we should just let him go.
Let things settle.
338
00:38:16,383 --> 00:38:18,092
- Is everything in order?
- Yes sir.
339
00:38:21,633 --> 00:38:24,550
- William, my dear sir.
- Your Majesty.
340
00:38:25,925 --> 00:38:28,258
I think we ought to postpone
our negotiations
341
00:38:28,342 --> 00:38:29,883
until you have your dynasty in order.
342
00:38:30,967 --> 00:38:31,967
Don't leave.
343
00:38:33,425 --> 00:38:36,175
I cannot expose the princess to this mess.
344
00:38:36,258 --> 00:38:37,508
Let alone her father.
345
00:38:38,592 --> 00:38:41,633
Naturally, I will express my
gratitude generously
346
00:38:41,717 --> 00:38:43,217
if only you would stay a few days.
347
00:38:44,467 --> 00:38:46,342
If you need land, we'll find it.
348
00:38:47,550 --> 00:38:49,092
If you need money, we'll pay it.
349
00:38:51,050 --> 00:38:53,217
You will not regret it
if you stay, dear sir.
350
00:39:03,050 --> 00:39:04,092
Five days.
351
00:39:06,925 --> 00:39:08,800
May God bless you, Bourcier.
352
00:39:08,883 --> 00:39:09,883
We'll see.
353
00:39:16,508 --> 00:39:17,550
Erik!
354
00:39:18,758 --> 00:39:22,842
I know it's hectic,
but you don't need to worry.
355
00:39:23,550 --> 00:39:25,508
- I promise you...
- Your Majesty.
356
00:39:26,925 --> 00:39:28,008
Raberlin has gone.
357
00:39:30,675 --> 00:39:31,675
He's gone?
358
00:39:33,758 --> 00:39:34,967
To Germany.
359
00:39:42,300 --> 00:39:46,425
You have to go. Find out
what Raberlin knows about this.
360
00:39:47,800 --> 00:39:50,467
- Find Roar.
- Roar?
361
00:39:50,550 --> 00:39:56,008
- The pirate. Bring him along.
- The pirate? Roar the pirate?
362
00:39:56,425 --> 00:39:59,800
You're going to Germany.
You'll need him, Jacob.
363
00:40:04,508 --> 00:40:06,175
Raberlin has gone.
364
00:40:07,967 --> 00:40:10,925
- Is he behind all this?
- Not on his own.
365
00:40:11,008 --> 00:40:13,092
- With the Germans?
- Perhaps.
366
00:40:40,717 --> 00:40:44,967
- Good evening. Are you lost?
- I wish I were.
367
00:40:51,717 --> 00:40:54,342
- What does it say?
- Can't you read?
368
00:41:01,717 --> 00:41:07,133
Your Queen asked me to bring you
to Germany to find a German traitor.
369
00:41:09,842 --> 00:41:12,800
- Us two?
- I'm afraid so.
370
00:41:12,883 --> 00:41:14,675
I'm not going to bloody Germany.
371
00:41:17,467 --> 00:41:20,717
Then you are defying your Queen,
and I will kill you.
372
00:41:23,800 --> 00:41:26,717
You're planning to ride straight
into the Teutonic Order?
373
00:41:28,133 --> 00:41:30,925
For what? To be hanged?
374
00:41:31,008 --> 00:41:32,217
For my Queen.
375
00:41:35,175 --> 00:41:37,925
It's a long ride.
Can a pirate's ass handle it?
376
00:41:41,008 --> 00:41:42,175
I guess we'll see.
377
00:42:05,175 --> 00:42:08,675
- Astrid?
- Yes, Your Majesty?
378
00:42:09,758 --> 00:42:13,675
- Have you settled in?
- Yes, Your Majesty. Thank you.
379
00:42:16,800 --> 00:42:20,675
I want you to serve in the King's
chambers and tell me how he's doing.
380
00:42:30,383 --> 00:42:33,425
- You may go.
- Thank you, Your Majesty.
381
00:42:36,300 --> 00:42:39,217
- Goodnight.
- Sleep well, Your Majesty.
382
00:44:26,008 --> 00:44:28,467
- Pardon me.
- No, stay.
383
00:44:37,967 --> 00:44:41,050
"Like dandelion seeds,
carried off by the wind..."
384
00:44:42,050 --> 00:44:43,383
I guess I was a bit...
385
00:44:45,050 --> 00:44:46,967
poetic that evening.
386
00:44:49,675 --> 00:44:50,758
And drunk.
387
00:44:54,592 --> 00:44:55,758
But you're right.
388
00:45:00,175 --> 00:45:01,675
Both of us were brought here.
389
00:45:16,425 --> 00:45:17,925
I'm from Pomerania.
390
00:45:19,550 --> 00:45:20,758
My name was Bugislav.
391
00:45:22,592 --> 00:45:27,175
But when my mother brought me here,
she named me Erik
392
00:45:28,217 --> 00:45:31,717
so the Swedes would love me
and make me their King.
393
00:45:35,967 --> 00:45:36,800
Funny, isn't it?
394
00:46:29,467 --> 00:46:31,008
Won't you eat with me?
395
00:47:30,592 --> 00:47:34,300
- You summoned a meeting?
- I need to know what happened.
396
00:47:34,967 --> 00:47:39,050
- They already told us.
- Why didn't we discuss this first?
397
00:47:40,550 --> 00:47:42,633
- Gentlemen.
- Your Majesty.
398
00:47:48,467 --> 00:47:53,592
- What is this about?
- You were with Oluf the day he died.
399
00:47:53,675 --> 00:47:55,967
- May he rest in peace.
- Yes.
400
00:47:58,050 --> 00:48:01,217
I ask you to tell me
exactly what happened.
401
00:48:10,175 --> 00:48:11,258
He fell ill?
402
00:48:12,758 --> 00:48:18,092
After the banquet, he turned pale and
nearly fell over when he stood up.
403
00:48:20,092 --> 00:48:21,717
The taster felt nothing.
404
00:48:23,592 --> 00:48:26,675
- Go on.
- He got a fever and fainted.
405
00:48:27,633 --> 00:48:31,300
Two days later, Esge Vind reported
that the King was dead.
406
00:48:34,342 --> 00:48:39,467
- Who treated him those two days?
- Esge Vind's servants.
407
00:48:42,467 --> 00:48:43,717
Was a physician called?
408
00:48:47,467 --> 00:48:51,217
No? Why didn't you demand
a physician?
409
00:48:51,300 --> 00:48:55,467
The Plague, your Majesty.
We were denied access.
410
00:48:56,008 --> 00:48:57,383
It was for fear of contagion.
411
00:48:57,467 --> 00:49:02,467
- Your King was on his deathbed.
- Are you suggesting we were involved?
412
00:49:02,550 --> 00:49:06,217
I'm trying to find out what happened
the day my son died, Jens.
413
00:49:11,925 --> 00:49:15,258
Who saw the King
before he was laid in the coffin?
414
00:49:15,342 --> 00:49:21,675
We feared the Plague, Your Majesty.
We trusted Esge Vind.
415
00:49:21,758 --> 00:49:24,967
- So no one saw him dead?
- That sounds like an accusation.
416
00:49:27,508 --> 00:49:29,717
In the middle of an absurd situation
417
00:49:29,800 --> 00:49:33,925
caused by a mother who cannot
recognize her own child.
418
00:49:34,008 --> 00:49:35,383
I had one son.
419
00:49:37,717 --> 00:49:38,925
How many do you have?
420
00:49:40,217 --> 00:49:44,175
I doubt you can recognize all the
bastard children you've left behind.
421
00:50:02,467 --> 00:50:05,800
You let my son die
right in front of you.
422
00:50:07,258 --> 00:50:08,717
And you did nothing.
423
00:50:26,300 --> 00:50:27,550
You're losing focus.
424
00:50:27,633 --> 00:50:31,092
- Your anger should help, not hinder you.
- One more time!
425
00:50:41,383 --> 00:50:44,633
I understand your frustration. But
surely the Queen doesn't believe him.
426
00:50:45,217 --> 00:50:47,342
- I'm her real son.
- Naturally.
427
00:50:51,717 --> 00:50:54,300
Your Majesty. Sparre.
428
00:50:55,175 --> 00:50:58,050
Glad to see
the King practicing his battle skills.
429
00:50:59,425 --> 00:51:02,800
- Was that all Jens Due came to say?
- I've come to express my sympathies.
430
00:51:05,967 --> 00:51:07,133
On what occasion?
431
00:51:07,925 --> 00:51:13,842
The throne room. No one deserves such
humiliation, least of all a great king.
432
00:51:19,175 --> 00:51:25,050
Thanks for the sympathy, but I doubt
that's what brought you down here.
433
00:51:25,133 --> 00:51:30,175
The Queen seems obsessed with
the thought that Oluf isn't really dead.
434
00:51:31,842 --> 00:51:34,300
I suggest you leave the gossip
to the maids.
435
00:51:34,383 --> 00:51:38,717
In a way, I understand the Queen.
It's terrible to lose a child.
436
00:51:39,800 --> 00:51:42,717
Fortunately,
she quickly found a new son.
437
00:51:46,217 --> 00:51:49,217
But it must make you feel
a bit insecure.
438
00:51:50,717 --> 00:51:53,425
How easily she replaced
her true-born son.
439
00:51:54,300 --> 00:51:56,258
Couldn't she just as easily replace you?
440
00:52:05,175 --> 00:52:07,217
Should I believe my mother?
441
00:52:08,300 --> 00:52:11,175
The greatest and most pious regent
the North has ever known?
442
00:52:12,717 --> 00:52:19,133
Or a Danish nobleman known for
his greed and scheming?
443
00:52:20,550 --> 00:52:22,467
It's a difficult choice, Jens Due.
444
00:52:23,967 --> 00:52:29,133
Think about it, Your Majesty.
My offer to help remains standing.
445
00:52:39,383 --> 00:52:41,133
Anger, Your Majesty.
446
00:52:44,842 --> 00:52:46,258
Use your anger.
447
00:52:46,342 --> 00:52:49,217
My mother and Peder told me
never to trust the nobles.
448
00:52:50,717 --> 00:52:51,550
I'm a noble.
449
00:52:53,467 --> 00:52:54,300
Come on...
450
00:53:02,258 --> 00:53:05,675
When you saw Oluf,
what did you think?
451
00:53:07,092 --> 00:53:09,758
- Margrete...
- No one saw him dead.
452
00:53:12,342 --> 00:53:14,425
I know you still grieve.
453
00:53:16,050 --> 00:53:18,383
But someone
is trying to take advantage of you.
454
00:53:19,592 --> 00:53:22,425
Someone wants to obstruct
the alliance with England.
455
00:53:24,758 --> 00:53:25,842
I cannot kill him.
456
00:53:31,592 --> 00:53:36,800
- We could smuggle him to Bergen.
- You just began a public hearing.
457
00:53:37,758 --> 00:53:43,342
All of Europe is watching. Wouldn't
it be suspicious if he disappeared?
458
00:53:44,425 --> 00:53:47,883
And what about the Norwegians?
What will they do? And Bourcier?
459
00:53:48,383 --> 00:53:53,258
You and Erik have the support of the
entire North. And the people's trust.
460
00:53:57,967 --> 00:53:59,675
Do you want to throw that away?
461
00:54:00,842 --> 00:54:03,383
No. But this makes me weak.
462
00:54:04,175 --> 00:54:05,092
Yes.
463
00:54:06,883 --> 00:54:12,758
{\an8}Prussia
State of the Teutonic Order
464
00:54:16,925 --> 00:54:18,592
Remember this is enemy territory.
465
00:54:25,258 --> 00:54:27,758
The horses aren't warm.
Raberlin isn't here.
466
00:54:28,800 --> 00:54:34,217
Hello, boy. Have you seen a man
in a coach pulled by two horses?
467
00:54:36,550 --> 00:54:38,592
He was probably a lone traveler.
468
00:54:56,342 --> 00:54:59,300
The horses are still warm.
They can't have gone far.
469
00:55:05,383 --> 00:55:09,175
Who came on these horses?
Where are they?
470
00:55:11,758 --> 00:55:13,842
- Who are you?
- What?
471
00:55:14,467 --> 00:55:17,258
- Papers.
- Papers? Of course.
472
00:55:42,633 --> 00:55:45,842
- Remember, this is enemy territory.
- Don't point that at me.
473
00:55:49,175 --> 00:55:50,217
So...
474
00:55:51,592 --> 00:55:53,633
Do you know
where the man was going?
475
00:56:02,592 --> 00:56:04,175
Today, at the hearing...
476
00:56:05,383 --> 00:56:08,967
If we get him to admit that he's lying
and that the Germans sent him...
477
00:56:09,467 --> 00:56:11,717
- Why would he do that?
- We'll spare his life.
478
00:56:11,800 --> 00:56:15,092
- Offer him royal protection.
- The man is a traitor.
479
00:56:15,758 --> 00:56:19,550
He will be punished.
But we'll let him live.
480
00:56:19,633 --> 00:56:23,633
I know you want to save his life.
But we cannot show weakness now.
481
00:56:24,258 --> 00:56:27,342
- It's a fair sentence.
- Do you believe he is your son?
482
00:56:31,133 --> 00:56:32,842
Is that why you don't want to kill him?
483
00:56:33,342 --> 00:56:37,133
If he admits to everyone
that he is a swindler
484
00:56:38,508 --> 00:56:43,050
there will be no doubt who is the King.
Or who should sit on that throne.
485
00:56:43,717 --> 00:56:44,967
It will be yours.
486
00:56:46,092 --> 00:56:49,050
And we can close the case peacefully.
487
00:56:49,925 --> 00:56:52,258
Even Norway will have to back down
if he confesses.
488
00:56:54,008 --> 00:56:55,342
And what about you?
489
00:56:59,425 --> 00:57:00,717
Will you find peace, too?
490
00:57:01,925 --> 00:57:02,883
Yes.
491
00:57:05,883 --> 00:57:07,300
I will find peace, too.
492
00:57:08,258 --> 00:57:11,008
And we can continue
our negotiations with Bourcier.
493
00:57:16,175 --> 00:57:17,717
I'll go make him the offer.
494
00:57:18,967 --> 00:57:20,175
I'm coming with you.
495
00:57:21,383 --> 00:57:23,467
Only I can grant royal protection.
496
00:57:44,925 --> 00:57:46,092
Mother...
497
00:57:55,550 --> 00:57:57,008
Do you remember me?
498
00:58:01,133 --> 00:58:02,633
I cannot save you.
499
00:58:04,050 --> 00:58:05,217
But you can save yourself.
500
00:58:06,550 --> 00:58:09,717
Today, at the hearing,
you must admit that you are not King Oluf.
501
00:58:11,758 --> 00:58:15,217
Say that the Teutonic Order forced
you to make your false claims.
502
00:58:15,967 --> 00:58:17,008
And that you repent.
503
00:58:18,633 --> 00:58:20,967
You will be sentenced.
504
00:58:21,675 --> 00:58:23,300
You will receive punishment.
505
00:58:25,050 --> 00:58:26,258
But you'll be alive.
506
00:58:28,217 --> 00:58:30,508
Once things settle,
we can lessen the sentence.
507
00:58:30,592 --> 00:58:33,383
- I'd rather you kill me.
- This is your only chance.
508
00:58:35,550 --> 00:58:38,800
I've been imprisoned for 15 years.
I know who I am.
509
00:58:39,508 --> 00:58:40,592
And I want justice.
510
00:58:45,050 --> 00:58:46,467
You cannot be my son.
511
00:58:48,967 --> 00:58:49,967
Do you understand?
512
00:58:52,508 --> 00:58:53,758
You can't come here...
513
00:58:55,342 --> 00:58:56,592
15 years later...
514
00:58:58,217 --> 00:59:00,800
claiming to be my son.
515
00:59:03,508 --> 00:59:04,883
My son is dead!
516
00:59:06,633 --> 00:59:07,758
Mother...
517
00:59:14,008 --> 00:59:17,633
I am King Oluf Håkonsen!
518
00:59:19,133 --> 00:59:21,092
Crowned King of Norway and Denmark!
519
00:59:21,175 --> 00:59:23,050
And rightful heir to Sweden!
520
00:59:23,633 --> 00:59:25,550
I will not be caged like an animal
521
00:59:25,633 --> 00:59:30,092
by a little boy from Pomerania
sitting on my throne! You hear me?
522
00:59:30,842 --> 00:59:32,883
I will have justice!
523
00:59:32,967 --> 00:59:36,050
And all those who have defied me
will burn in hell!
524
00:59:36,133 --> 00:59:39,717
You hear me, you rat?
You will burn in hell!
525
01:00:20,383 --> 01:00:22,842
I seek your countenance.
526
01:00:22,925 --> 01:00:27,258
Lord, your countenance I seek.
527
01:00:28,633 --> 01:00:33,050
Lord my God, teach my heart
where and how to seek you.
528
01:00:34,008 --> 01:00:35,925
Where and how to find you.
529
01:00:36,842 --> 01:00:41,050
Lord, if you are not present here,
where shall I look for you
530
01:00:41,633 --> 01:00:42,633
when you are not near?
531
01:00:44,050 --> 01:00:45,925
If you are everywhere...
532
01:00:47,133 --> 01:00:49,258
why then do I not see you?
533
01:00:58,008 --> 01:00:59,217
What is it?
534
01:00:59,967 --> 01:01:01,133
It's Erik.
535
01:01:02,550 --> 01:01:03,883
I'm worried about him.
536
01:01:05,800 --> 01:01:10,383
I worry what he might do
if we don't soon put an end to this.
537
01:01:10,467 --> 01:01:12,883
Erik is young, but he isn't stupid.
538
01:01:15,050 --> 01:01:16,383
He's impatient.
539
01:01:17,633 --> 01:01:18,508
He's hurt.
540
01:01:21,050 --> 01:01:23,008
He might take matters
into his own hands.
541
01:01:25,508 --> 01:01:26,508
Malin!
542
01:01:31,550 --> 01:01:32,633
Fetch Astrid.
543
01:01:52,425 --> 01:01:53,592
Tell me about Erik.
544
01:01:54,258 --> 01:01:56,175
What's going on in his chambers?
545
01:01:59,342 --> 01:02:00,425
I don't know.
546
01:02:02,092 --> 01:02:03,217
Has he spoken to anyone?
547
01:02:13,717 --> 01:02:15,008
It's all right, Astrid.
548
01:02:16,467 --> 01:02:19,092
You're helping
your Queen who saved your life.
549
01:02:22,967 --> 01:02:26,592
- He spoke to Due.
- About what?
550
01:02:27,383 --> 01:02:28,675
I didn't hear everything.
551
01:02:31,383 --> 01:02:34,758
It's very important that you tell me
exactly what you heard.
552
01:02:36,633 --> 01:02:39,342
Something about some negotiations.
553
01:02:41,217 --> 01:02:43,717
Erik said he knew what Bourcier wanted.
554
01:02:45,842 --> 01:02:47,092
That's all I know.
555
01:02:48,925 --> 01:02:50,092
That's fine, Astrid.
556
01:02:52,800 --> 01:02:55,050
Find him and tell him
I want to speak to him.
557
01:02:58,342 --> 01:03:00,425
I won't mention you,
I just want to speak to him.
558
01:03:03,467 --> 01:03:04,633
I'm afraid he isn't here.
559
01:03:08,883 --> 01:03:09,925
Where is he?
560
01:03:14,467 --> 01:03:16,342
Fascinating this winged predator.
561
01:03:17,800 --> 01:03:19,300
I have a proposition, Sir Bourcier.
562
01:03:20,883 --> 01:03:23,217
Since my dear mother
is so busy at the moment
563
01:03:23,300 --> 01:03:25,383
why don't you and I
continue the negotiations?
564
01:03:28,550 --> 01:03:29,800
Shouldn't we rather wait?
565
01:03:31,633 --> 01:03:35,425
It's the King's wedding. It's only
natural that the King negotiates it.
566
01:03:38,800 --> 01:03:39,717
Of course.
567
01:03:40,508 --> 01:03:43,425
However, I was sent here
to negotiate with the Queen.
568
01:03:45,383 --> 01:03:47,758
My mother is not her usual self
these days.
569
01:03:48,508 --> 01:03:49,717
She's confused.
570
01:03:50,550 --> 01:03:52,633
It's my duty to protect her interests.
571
01:04:02,717 --> 01:04:05,550
I know that you discussed
the hereditary rights with my mother.
572
01:04:13,675 --> 01:04:16,133
I understand that you want
a fair position for Philippa
573
01:04:16,217 --> 01:04:17,758
and her family in the Nordic Dynasty.
574
01:04:22,092 --> 01:04:23,383
You're a very sensible man.
575
01:04:26,550 --> 01:04:27,675
Your Majesty...
576
01:04:30,467 --> 01:04:31,508
So...
577
01:04:35,092 --> 01:04:36,092
Let's begin.
578
01:04:41,092 --> 01:04:41,967
Very well.
579
01:04:43,508 --> 01:04:44,592
First the easy one.
580
01:04:45,758 --> 01:04:47,175
If Philippa delivers a boy...
581
01:04:47,467 --> 01:04:48,425
My King.
582
01:04:50,383 --> 01:04:51,800
Gentleman, hello.
583
01:04:55,967 --> 01:04:59,592
- Good idea with a bit of fun, Erik.
- I thought I'd entertain our guest.
584
01:05:00,300 --> 01:05:02,633
Let's not sit around and talk then,
let's hunt.
585
01:05:03,217 --> 01:05:05,008
Yes, let's.
586
01:05:07,092 --> 01:05:09,675
- Give me your seal.
- What?
587
01:05:09,758 --> 01:05:12,842
- Your seal. Give it to me.
- Mother...
588
01:05:12,925 --> 01:05:17,883
You have no right to meddle.
What you wish to give away isn't yours.
589
01:05:19,383 --> 01:05:21,258
You've borrowed it. At my mercy.
590
01:05:23,217 --> 01:05:24,342
Come now.
591
01:05:26,217 --> 01:05:30,717
Shall I ask the guards to search you?
No? Then give it to me, now.
592
01:05:38,925 --> 01:05:39,967
Thank you.
593
01:05:44,258 --> 01:05:45,300
Now let's hunt.
594
01:05:49,217 --> 01:05:52,425
She's the granddaughter of a falcon
my late father gave me.
595
01:05:52,883 --> 01:05:54,008
So beautiful.
596
01:06:08,050 --> 01:06:10,592
I hope you understand the negotiations
have taken a new turn.
597
01:06:10,675 --> 01:06:12,800
He has killed hundreds of geese.
598
01:06:15,883 --> 01:06:18,008
The King has just promised me
hereditary rights.
599
01:06:21,258 --> 01:06:22,592
That is not going to happen.
600
01:06:34,925 --> 01:06:37,050
Had I not happened to discover it
601
01:06:37,883 --> 01:06:40,925
you would have handed the entire
North to King Henry of England.
602
01:06:41,967 --> 01:06:44,967
The future of our children and
the generations to come.
603
01:06:47,550 --> 01:06:52,592
- The Queen's hesitation hurts us all.
- How could you go along with this?
604
01:06:52,675 --> 01:06:57,092
We need an agreement with England
because of the Teutonic Order.
605
01:06:57,175 --> 01:06:58,383
I know.
606
01:06:58,842 --> 01:07:03,633
But there haven't been any negotiations
since the false Oluf appeared.
607
01:07:03,717 --> 01:07:08,967
No. And you haven't made it any easier.
Now Bourcier has raised the price.
608
01:07:10,383 --> 01:07:13,508
To complete this deal,
we all have to contribute.
609
01:07:13,592 --> 01:07:15,050
This thing...
610
01:07:17,092 --> 01:07:18,592
is not about money.
611
01:07:20,758 --> 01:07:24,467
Bourcier will continue
to raise his demands.
612
01:07:26,967 --> 01:07:29,717
And King Henry?
When he hears what's happening...
613
01:07:29,800 --> 01:07:31,217
England needs us, too.
614
01:07:31,300 --> 01:07:35,800
Do you think they want a crumbling Union?
We don't even know who is King.
615
01:07:42,342 --> 01:07:43,425
Your Majesty...
616
01:07:47,008 --> 01:07:50,592
Everyone is talking.
Everyone is watching.
617
01:07:52,925 --> 01:07:56,092
Who is King of the Union
in the eyes of Europe right now?
618
01:08:20,507 --> 01:08:22,092
I apologize for the delay.
619
01:08:31,217 --> 01:08:32,675
I will hang the man.
620
01:09:30,842 --> 01:09:35,132
The accused is incoherent and
is not recognized by the woman,
621
01:09:35,217 --> 01:09:37,925
Her Majesty,
whom he claims is his mother.
622
01:09:38,007 --> 01:09:40,758
Please, I recognize my own King.
623
01:09:40,842 --> 01:09:44,342
- True.
- Guttorm recognizes him, too.
624
01:09:44,425 --> 01:09:47,383
Calm down, Asle.
We've heard enough.
625
01:09:48,967 --> 01:09:50,217
Stop!
626
01:10:04,258 --> 01:10:08,633
We've reached a conclusion.
And I will now...
627
01:12:46,175 --> 01:12:48,633
The rumors claimed
I killed my own child.
628
01:12:50,508 --> 01:12:51,967
I could never have done that.
629
01:12:54,175 --> 01:12:57,175
No. You couldn't.
630
01:13:00,592 --> 01:13:01,842
But you could.
631
01:13:10,050 --> 01:13:11,967
You charged Esge Vind with the task.
632
01:13:13,758 --> 01:13:15,092
But you didn't succeed.
633
01:13:21,967 --> 01:13:25,633
I gave you what you needed.
Didn't I?
634
01:13:27,967 --> 01:13:30,342
You would never have
achieved peace with Oluf.
635
01:13:31,800 --> 01:13:35,967
Sweden would not have accepted him.
He would have divided the North.
636
01:13:37,717 --> 01:13:39,467
You know it's true, Margrete.
637
01:13:41,175 --> 01:13:43,342
The North would have
become a battlefield.
638
01:13:50,675 --> 01:13:51,925
I need to be alone with him.
639
01:13:54,425 --> 01:13:56,425
- You can't.
- I must be alone with him.
640
01:13:58,675 --> 01:14:01,633
- I can't smuggle you in to him.
- Then smuggle him out.
641
01:14:02,425 --> 01:14:05,717
- To the church, to confess tonight.
- Margrete, please...
642
01:14:05,800 --> 01:14:08,175
How dare you ask me anything!
643
01:14:10,675 --> 01:14:12,258
After all that you've done.
644
01:14:15,883 --> 01:14:17,175
I did it for you.
645
01:14:19,258 --> 01:14:22,008
Think of all the sons we've spared
on the battlefield.
646
01:14:23,800 --> 01:14:25,467
Think of all those families.
647
01:14:28,050 --> 01:14:31,925
Maybe you did it because you were
afraid of losing what you've attained.
648
01:14:34,883 --> 01:14:36,133
All that wealth.
649
01:14:38,175 --> 01:14:39,342
All that power.
650
01:14:41,342 --> 01:14:42,300
That's not true.
651
01:14:45,383 --> 01:14:48,300
Who would have thought you would
become such a powerful man?
652
01:14:50,592 --> 01:14:53,092
You were an insignificant catechist.
653
01:14:54,467 --> 01:14:58,467
I took you in.
And I promoted you.
654
01:15:00,217 --> 01:15:01,717
I regret that now.
655
01:15:09,175 --> 01:15:10,550
But it's too late.
656
01:15:12,675 --> 01:15:13,675
Isn't it?
657
01:15:18,883 --> 01:15:20,633
Bring him to the church tonight.
658
01:16:17,383 --> 01:16:19,675
Hello, Raberlin.
What brings you to Malbork?
659
01:16:20,050 --> 01:16:21,967
- Business.
- What business?
660
01:16:23,633 --> 01:16:27,092
I buy and sell wares. It isn't
illegal to trade with the Germans.
661
01:16:27,175 --> 01:16:28,842
And what were you doing in Kalmar?
662
01:16:39,508 --> 01:16:41,925
Stop! Stop!
I'll talk...
663
01:16:42,675 --> 01:16:44,550
What do you know
about the man who came?
664
01:16:45,633 --> 01:16:48,050
King Oluf suddenly appeared.
665
01:16:48,133 --> 01:16:49,300
Where did he appear?
666
01:16:52,008 --> 01:16:55,967
No, don't.
He was kept hidden in a monastery.
667
01:16:56,550 --> 01:16:58,425
- A monastery? Where?
- In Rügen.
668
01:16:59,175 --> 01:17:00,342
Jacob?
669
01:17:05,550 --> 01:17:09,675
- A letter to the German Grand Master.
- Raberlin is a messenger.
670
01:17:11,800 --> 01:17:14,758
"Oluf Håkonsen's arrival has gone
according to plan.
671
01:17:15,883 --> 01:17:19,550
The Queen is shaken.
Negotiations with England have stalled.
672
01:17:20,675 --> 01:17:23,842
I am winning King Erik's trust.
673
01:17:24,425 --> 01:17:26,342
He's young and easily controlled.
674
01:17:26,967 --> 01:17:28,592
You can prepare the troops.
675
01:17:29,633 --> 01:17:31,967
Yours faithfully, Johan Sparre."
676
01:17:33,675 --> 01:17:39,758
The Germans will conquer the North.
That woman is taking over everything.
677
01:17:40,383 --> 01:17:43,592
May she go to hell.
Everyone curses her.
678
01:17:44,050 --> 01:17:46,217
- Who are you speaking for?
- All Germans.
679
01:17:47,425 --> 01:17:49,633
And all sensible men in the North.
680
01:17:52,300 --> 01:17:53,925
She's a witch.
681
01:18:07,175 --> 01:18:09,967
I'll sentence him myself right now.
682
01:18:10,050 --> 01:18:12,425
It's the only thing to do, Your Majesty.
683
01:18:12,508 --> 01:18:17,675
I agree, but we need the church,
the nobility and the people with us.
684
01:18:17,758 --> 01:18:20,675
- And Asle and Norway.
- We can't wait any longer.
685
01:18:21,217 --> 01:18:23,717
You mustn't appear as a rejected tyrant.
686
01:18:23,800 --> 01:18:26,592
People need to
see you as the righteous King.
687
01:18:27,050 --> 01:18:29,675
The Queen's natural heir.
688
01:18:31,550 --> 01:18:33,383
How will you get Norway to agree?
689
01:18:37,342 --> 01:18:42,342
If the King permits...
Allow me to think about it.
690
01:18:42,425 --> 01:18:46,300
You have until tomorrow.
Otherwise, I'll sentence him, regardless.
691
01:18:49,508 --> 01:18:50,467
Yes.
692
01:18:57,342 --> 01:18:58,925
It will work out.
693
01:19:33,008 --> 01:19:34,050
For you.
694
01:19:35,633 --> 01:19:36,592
For me?
695
01:20:27,258 --> 01:20:33,675
Pray for us sinners.
Now and in our hour of death. Amen.
696
01:21:38,300 --> 01:21:39,633
You forgot me.
697
01:21:43,633 --> 01:21:44,800
I tried.
698
01:21:53,508 --> 01:21:55,175
What did they do to you?
699
01:22:10,842 --> 01:22:14,842
I waited for you.
Every night, I waited for you.
700
01:22:16,550 --> 01:22:20,633
Every time someone passed my window,
I hoped it was you.
701
01:22:22,425 --> 01:22:23,842
But I didn't know...
702
01:22:30,633 --> 01:22:34,758
- I didn't know.
- I don't know who I am anymore.
703
01:22:38,925 --> 01:22:40,467
I don't know who I am.
704
01:23:09,342 --> 01:23:10,758
Let me look at you.
705
01:23:20,133 --> 01:23:22,217
Tell me about the man who freed you.
706
01:23:27,467 --> 01:23:32,008
Do you think it was the same man
who tried to kill me?
707
01:23:34,133 --> 01:23:35,383
No, it wasn't him.
708
01:23:38,425 --> 01:23:40,300
Would you recognize him
if you saw him?
709
01:23:42,592 --> 01:23:46,842
Think carefully.
Everyone who is close to us is here.
710
01:23:51,467 --> 01:23:53,258
They were in the Throne Room.
711
01:23:55,467 --> 01:23:56,967
No, I haven't seen him.
712
01:23:57,467 --> 01:23:59,258
Tomorrow at the hearing...
713
01:24:01,967 --> 01:24:05,550
take a good look at everyone.
See if you can spot him.
714
01:24:17,383 --> 01:24:20,092
Are you aware of the consequences
of your actions?
715
01:24:22,050 --> 01:24:24,467
- Yes.
- What about Erik?
716
01:24:25,550 --> 01:24:31,175
Your position requires you to stand
behind me, no matter what I decide.
717
01:24:44,883 --> 01:24:48,342
Astrid, calm down.
718
01:24:48,425 --> 01:24:52,133
Astrid, Astrid. Look at me.
Don't be afraid.
719
01:24:54,967 --> 01:24:56,717
Stay here.
Yes?
720
01:25:01,050 --> 01:25:04,633
Terrible news, my King. Malin?
721
01:25:05,633 --> 01:25:09,133
The Queen has announced
that the German is her real son.
722
01:25:11,092 --> 01:25:12,008
What?
723
01:25:14,425 --> 01:25:16,717
We have a new witness in the case.
724
01:25:19,925 --> 01:25:23,842
- What witness?
- One who will hopefully close the case.
725
01:25:26,883 --> 01:25:27,883
Fine.
726
01:25:31,508 --> 01:25:35,050
- We just need to discuss that girl.
- Astrid?
727
01:25:35,133 --> 01:25:39,800
Your mother is using her to spy on you
in a plot to dethrone you.
728
01:25:53,800 --> 01:25:54,967
Is it true?
729
01:26:00,925 --> 01:26:03,342
Did my mother ask you to spy on me?
730
01:26:08,133 --> 01:26:09,592
Answer me!
731
01:26:12,008 --> 01:26:13,133
Malin.
732
01:26:17,425 --> 01:26:18,633
Get up, whore.
733
01:26:32,925 --> 01:26:38,258
I was there when the Queen asked
Astrid to spy on you, Your Grace.
734
01:27:42,842 --> 01:27:44,050
Have you seen Sparre?
735
01:27:46,967 --> 01:27:48,967
Have you seen him
at any of the hearings?
736
01:27:53,217 --> 01:27:54,883
He hasn't been here.
737
01:28:02,342 --> 01:28:03,300
Welcome.
738
01:28:07,300 --> 01:28:09,467
Her Majesty the Queen will
open the hearing.
739
01:28:16,675 --> 01:28:20,217
I shall ask questions only
the real Oluf can answer.
740
01:28:20,633 --> 01:28:22,717
First I would like to summon a witness.
741
01:28:24,175 --> 01:28:26,883
I'm certain it will
shed new light on the case.
742
01:28:36,675 --> 01:28:38,008
Hildur?
743
01:28:50,633 --> 01:28:51,592
What is your name?
744
01:28:53,883 --> 01:28:55,342
Hildur Eiriksdóttir.
745
01:28:56,883 --> 01:28:58,758
What is your connection
to the accused?
746
01:28:59,467 --> 01:29:03,175
I was the wet nurse for
Her Majesty's son Oluf.
747
01:29:05,675 --> 01:29:07,092
Can Her Majesty confirm that?
748
01:29:10,508 --> 01:29:12,300
Can the Queen confirm that?
749
01:29:14,175 --> 01:29:16,967
Yes. I can confirm that.
750
01:29:21,842 --> 01:29:23,508
The man sitting there...
751
01:29:27,008 --> 01:29:28,258
Is that King Oluf?
752
01:29:39,133 --> 01:29:40,133
No, it isn't him.
753
01:29:48,133 --> 01:29:49,300
How do you know that?
754
01:29:54,550 --> 01:29:56,592
Because I taught him all he knows.
755
01:29:58,050 --> 01:30:00,758
I taught him to play the role
of the dead King.
756
01:30:02,800 --> 01:30:04,383
I taught him the lullaby.
757
01:30:06,592 --> 01:30:09,467
How could you lie about that?
Hildur?
758
01:30:13,717 --> 01:30:15,258
Does the witness have more to add?
759
01:30:17,633 --> 01:30:19,300
How did they make you do this, Hildur?
760
01:30:21,633 --> 01:30:26,008
- God will punish you, Hildur!
- We will now pass sentence. Peder?
761
01:30:27,758 --> 01:30:28,675
Hildur is lying.
762
01:30:30,717 --> 01:30:34,508
She could not speak freely.
Anyone can see that.
763
01:30:34,800 --> 01:30:39,175
Anyone can see that this has gone
too far. Please, continue.
764
01:30:40,175 --> 01:30:43,300
- I wish to summon a witness.
- Who?
765
01:30:45,383 --> 01:30:46,675
Johan Sparre.
766
01:30:48,092 --> 01:30:49,383
Johan Sparre?
767
01:30:52,842 --> 01:30:57,675
Has anyone seen Sparre at
a single one of Oluf's hearings?
768
01:31:00,967 --> 01:31:04,217
No, Your Majesty,
but he has...
769
01:31:05,092 --> 01:31:07,675
Oluf saw the man who freed him.
770
01:31:10,842 --> 01:31:17,008
- So why hasn't Sparre been here?
- You're proving just how mad you are.
771
01:31:17,092 --> 01:31:20,842
Summon him.
Let's hear what he has to say.
772
01:31:22,758 --> 01:31:25,883
You expect me to believe a swindler
over the Swedish Councilor?
773
01:31:30,300 --> 01:31:33,592
Sparre was much more powerful
under the German King.
774
01:31:36,008 --> 01:31:37,383
He has never been on our side.
775
01:31:39,008 --> 01:31:40,883
He wants to destroy the Union
from within.
776
01:31:42,425 --> 01:31:44,383
You are destroying the Union.
777
01:31:46,425 --> 01:31:50,217
You're so blinded by your own grief
that you can't see clearly.
778
01:31:52,925 --> 01:31:55,050
Had I dragged a donkey in here
779
01:31:57,092 --> 01:31:59,092
you would have believed it
to be your son.
780
01:32:02,258 --> 01:32:03,842
Let us pass sentence.
781
01:32:10,508 --> 01:32:11,467
I swear...
782
01:32:15,550 --> 01:32:20,592
I swear upon my father,
King Valdemar Atterdag...
783
01:32:22,758 --> 01:32:24,883
that this is my son.
784
01:32:28,842 --> 01:32:32,675
You yourself said he wasn't your son.
Everyone here heard it.
785
01:32:34,175 --> 01:32:36,217
How do you expect us
to take you seriously?
786
01:32:37,508 --> 01:32:40,008
With God as my witness, I sentence...
787
01:32:40,092 --> 01:32:42,925
God and the Church know the truth.
788
01:32:47,175 --> 01:32:49,758
I am standing beside
the true King of the Union.
789
01:32:52,967 --> 01:32:54,008
Peder?
790
01:32:55,467 --> 01:32:59,175
- We only have one King.
- One king. Oluf.
791
01:32:59,258 --> 01:33:01,925
He's standing there,
beside our Queen.
792
01:33:24,300 --> 01:33:26,925
The rightful King of the North
is called Erik.
793
01:33:28,967 --> 01:33:31,758
That is the position
of both Denmark and Sweden.
794
01:33:45,258 --> 01:33:46,258
Peder?
795
01:33:48,883 --> 01:33:50,008
What does the Church say?
796
01:34:17,258 --> 01:34:19,925
The Church chooses
what is best for the Union.
797
01:34:28,008 --> 01:34:32,467
I sentence the swindler to death.
He will be hanged at dawn.
798
01:34:34,300 --> 01:34:38,050
And arrest his supporters
for contempt of the Crown.
799
01:34:50,592 --> 01:34:53,883
Let the Queen be placed
under close guard.
800
01:34:56,175 --> 01:34:57,800
My beloved mother...
801
01:35:00,925 --> 01:35:02,008
will step down.
802
01:35:04,717 --> 01:35:09,008
Leaving the power
to her only son, King Erik.
803
01:35:10,800 --> 01:35:12,633
You don't know what you're doing.
804
01:35:47,800 --> 01:35:52,258
If you don't trust me, I don't see
my role here, or Sweden's.
805
01:35:52,342 --> 01:35:55,883
She called me a traitor.
806
01:35:55,967 --> 01:35:58,133
After all that I've done for the Union.
807
01:35:58,217 --> 01:36:00,842
- She doesn't know what she's saying.
- Perhaps.
808
01:36:03,758 --> 01:36:07,175
But everyone heard her accusation,
and people listen to her.
809
01:36:07,258 --> 01:36:10,675
She'll say no more.
I'll make a public apology.
810
01:36:10,758 --> 01:36:13,925
Words are no use.
It will take a strong signal.
811
01:36:18,092 --> 01:36:19,467
Go on.
812
01:36:22,592 --> 01:36:26,508
- I'll make you Minister of War.
- Your mother abolished the position.
813
01:36:27,133 --> 01:36:28,925
Maybe so, but now I'm in charge.
814
01:36:29,717 --> 01:36:31,217
It's not that simple, Erik.
815
01:36:32,842 --> 01:36:35,925
There's a reason why
your mother removed the title.
816
01:36:40,967 --> 01:36:43,008
You know how much you mean to me.
817
01:36:43,508 --> 01:36:46,258
But I need people who will
support what I do.
818
01:36:48,050 --> 01:36:49,258
In the name of God.
819
01:36:57,217 --> 01:36:59,633
You are a great man, Your Majesty.
820
01:37:01,717 --> 01:37:02,842
A great man.
821
01:37:10,592 --> 01:37:11,758
Yes...
822
01:37:45,633 --> 01:37:47,217
I'll be damned.
823
01:37:48,508 --> 01:37:51,633
- A whole army.
- And mercenaries too.
824
01:38:28,467 --> 01:38:29,675
Oluf?
825
01:38:33,508 --> 01:38:34,675
Oluf?
826
01:38:38,633 --> 01:38:41,758
- Someone will come and fetch you tonight.
- Where am I going?
827
01:38:42,050 --> 01:38:45,758
To Bergen. Asle and the Norwegian Council
will accompany us.
828
01:38:46,383 --> 01:38:50,092
- Will you come?
- Yes. There's nothing more to do here.
829
01:38:54,842 --> 01:38:59,175
- What will we do in Norway?
- You're not going to die here.
830
01:39:00,175 --> 01:39:03,842
We're together.
We'll figure out the rest.
831
01:39:05,967 --> 01:39:07,467
We'll figure out the rest...
832
01:39:12,758 --> 01:39:13,925
My son...
833
01:40:23,592 --> 01:40:24,633
Asle.
834
01:40:41,883 --> 01:40:45,633
The cells are empty.
The prisoners have escaped!
835
01:40:46,883 --> 01:40:49,133
It's time to go, Your Majesty.
836
01:40:51,175 --> 01:40:53,883
Look everywhere!
Check the north court.
837
01:41:11,633 --> 01:41:12,550
Asle...
838
01:41:23,758 --> 01:41:27,633
We're here to search the Queen's
chambers. King Erik's orders.
839
01:41:31,342 --> 01:41:33,467
- Your Majesty.
- Jacob.
840
01:41:37,175 --> 01:41:42,092
A letter from Johan Sparre to
the Grand Master of the Teutonic Order.
841
01:41:42,800 --> 01:41:44,217
We found it on Raberlin.
842
01:41:49,175 --> 01:41:53,925
"Oluf Håkonsen's arrival has
gone according to plan.
843
01:41:54,508 --> 01:41:59,133
I am winning King Erik's trust.
He's young and easily controlled.
844
01:42:02,133 --> 01:42:04,050
You can prepare the troops."
845
01:42:04,133 --> 01:42:05,425
There's more.
846
01:42:11,758 --> 01:42:12,717
But that's...
847
01:42:12,800 --> 01:42:16,258
A detailed description of
the entire Union's coastal defense.
848
01:42:19,800 --> 01:42:21,842
If this had
reached the Teutonic Order...
849
01:42:21,925 --> 01:42:25,425
They're putting together an army,
with French mercenaries.
850
01:42:25,508 --> 01:42:28,258
An invasion army. How many?
851
01:42:29,133 --> 01:42:30,633
At least 3,000.
852
01:42:32,508 --> 01:42:33,800
My Queen...
853
01:42:34,592 --> 01:42:36,175
- We must leave now.
- Yes.
854
01:43:03,967 --> 01:43:05,758
My Queen?
Your Majesty...
855
01:43:10,550 --> 01:43:12,217
I'll meet you behind the stables.
856
01:43:12,675 --> 01:43:14,717
- But, Your Majesty...
- Go.
857
01:43:15,675 --> 01:43:16,967
Jacob?
858
01:43:59,217 --> 01:44:00,217
Sparre.
859
01:44:12,675 --> 01:44:13,883
Forgive me.
860
01:44:19,342 --> 01:44:20,717
Erik.
861
01:44:23,175 --> 01:44:26,050
- They will crush him.
- Yes...
862
01:44:35,717 --> 01:44:36,925
I can't help him.
863
01:44:39,800 --> 01:44:41,050
Not without you.
864
01:44:42,675 --> 01:44:44,217
You have handed the power to Erik.
865
01:44:52,258 --> 01:44:53,425
Are you leaving?
866
01:44:58,258 --> 01:44:59,467
If so, I wouldn't be here.
867
01:45:02,633 --> 01:45:05,633
- What do you want?
- You must give him the letter.
868
01:45:11,300 --> 01:45:13,383
Even if he read that letter...
869
01:45:15,508 --> 01:45:17,092
he wouldn't listen to you.
870
01:45:19,425 --> 01:45:23,175
You humiliated him in front of everyone.
And you tried to depose him.
871
01:45:28,133 --> 01:45:29,842
No, he won't listen to me.
872
01:45:32,342 --> 01:45:34,300
Not as long as Oluf is alive.
873
01:45:44,925 --> 01:45:47,675
It's time to finish
what you started back then.
874
01:45:51,258 --> 01:45:54,800
- We need to get to the ship now.
- We're waiting for the Queen.
875
01:45:56,258 --> 01:46:01,092
- There are soldiers everywhere.
- Do as you like. I'm waiting for her.
876
01:46:02,133 --> 01:46:06,008
- She should have been here long ago.
- She's coming.
877
01:46:06,092 --> 01:46:09,133
Listen, we'll leave
when it gets light.
878
01:46:16,092 --> 01:46:16,925
There...
879
01:46:25,508 --> 01:46:26,633
There she is.
880
01:46:43,467 --> 01:46:44,800
Oh, God.
881
01:46:49,550 --> 01:46:50,717
Oh, God...
882
01:47:57,800 --> 01:47:59,217
Have you caught him?
883
01:48:01,550 --> 01:48:02,467
Mm.
884
01:48:02,550 --> 01:48:03,550
Alive?
885
01:48:18,842 --> 01:48:19,842
Yes...
886
01:48:21,842 --> 01:48:24,342
- I want to kill him myself.
- We'll spare his life.
887
01:48:25,967 --> 01:48:28,508
You can use him to control
the Swedish nobles.
888
01:48:29,342 --> 01:48:31,383
He's very cooperative, my King.
889
01:48:33,383 --> 01:48:35,717
I'll hang the false Oluf at sunrise.
890
01:48:37,550 --> 01:48:40,425
- He should be burned.
- I won't burn a traitor.
891
01:48:41,675 --> 01:48:45,925
Cleanse him of his sins and
grant him entry to God's kingdom.
892
01:48:46,008 --> 01:48:47,383
I won't make him a martyr.
893
01:48:49,925 --> 01:48:51,883
We'll burn the case records with him.
894
01:48:52,967 --> 01:48:54,425
All this will be forgotten.
895
01:48:55,258 --> 01:48:57,467
We'll pardon
Asle and the Norwegian Council.
896
01:48:57,550 --> 01:49:00,800
I don't take orders from you.
You betrayed me.
897
01:49:02,217 --> 01:49:06,133
You tore me away from everything I had.
Planted me here.
898
01:49:06,842 --> 01:49:10,592
Let me grow.
I was five years old.
899
01:49:14,383 --> 01:49:17,592
For what? Just to tear me up
by the roots again?
900
01:49:24,717 --> 01:49:27,383
When I brought you here,
you were a small, pale boy.
901
01:49:30,633 --> 01:49:34,383
Look at you now.
Now you're King.
902
01:49:50,633 --> 01:49:51,508
Erik?
903
01:49:57,467 --> 01:49:59,258
You need your mother's support.
904
01:50:13,217 --> 01:50:18,550
- And England?
- It will be a big, beautiful wedding.
905
01:51:07,550 --> 01:51:11,467
{\an8}Skanør in Scania, Denmark,
28 September, 1402
906
01:52:14,800 --> 01:52:16,217
You weren't strong enough.
907
01:52:19,592 --> 01:52:21,175
I was much too strong.
908
01:53:29,342 --> 01:53:34,258
Get me down.
Get me down from here.
909
01:54:43,425 --> 01:54:47,925
The mystery of the false Oluf
has never been solved.
910
01:54:48,008 --> 01:54:51,008
No one knows who the man really was.
911
01:54:52,508 --> 01:54:56,925
The documents from the trial
were burned along with him,
912
01:54:57,008 --> 01:55:01,133
creating one of the most fascinating
mysteries in Nordic history.
913
01:55:02,925 --> 01:55:06,717
In 1406,
the wedding of King Erik and Philippa,
914
01:55:06,800 --> 01:55:10,800
the daughter of the English King Henry IV,
is held in Lund Cathedral.
915
01:55:10,883 --> 01:55:12,675
They do not produce any heirs.
916
01:55:13,217 --> 01:55:17,592
Despite internal dispute,
the Kalmar Union lasted for 126 years.
917
01:55:17,675 --> 01:55:20,800
Sweden left the Union in 1523
918
01:55:20,883 --> 01:55:25,633
while Denmark and Norway remained
twin kingdoms until 1814.
919
01:55:27,300 --> 01:55:31,967
The special bond that connects
the three countries to this day
920
01:55:32,050 --> 01:55:35,800
is to a great extent thanks
to one woman: Queen Margrete I.
921
01:55:37,878 --> 01:55:42,878
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull